Глава 7: Эта история (Часть 2)

Вино Бессмертия дарует людям вечную жизнь.

Демоны. Чудовища. Почти. Обладают. Вечной. Жизнью.

【Ха?】

【И он достоин?】

Итак, Рёмен Сукуна отобрал Вино Бессмертия.

Он видел, как горестный знахарь задрожал, отступил, съёжился в страхе.

Но тот всё равно не предпринял никаких действий, всё равно никого не убил.

До чего же…

Сме… хо… твор… но.

Пережив неизвестно сколько войн, пережив неизвестно сколько предательств.

Король Проклятий неожиданно испытал толику сожаления к этому жалкому ёкаю.

【Ничтожество】

А что потом?

Они неожиданно дошли до места, где жил один человек.

(Эй, эй, что за шутки.)

(В таком-то проклятом месте могут быть люди?)

Полный сомнений, Рёмен Сукуна был внесён внутрь.

【Это проблемный дом.】

Да, с этим домом были проблемы.

Когда они вошли, это наконец-то стало заметно.

Старик снаружи, ребёнок внутри — все были людьми.

Нет, точнее говоря.

【Это были люди, ожидающие смерти.】

【Здесь проводился ритуал жертвоприношения.】

Рёмен Сукуна никогда не отступал.

Сегодня, вернувшись в прошлое, будучи всё ещё нулелетним ребёнком, он тоже не отступил.

(Этот ёкай наконец-то сделал что-то хорошее.)

Он перебил всех людей, пытавшихся напасть исподтишка, и разрушил эту деревню.

На следующий день к нему навязался обманом некто, назвавшийся Ли Мэем.

Ха?

Неужели он, Король Проклятий, слеп?

Он не обратил на это внимания, но —

Не сметь трогать мать.

【Она моя.】

Итак, Рёмен Сукуна даровал Сакуре имя.

【Сукуна Сакура】

Ты моя.

Навеки моя.

Странные узы связали их вместе.

Эти узы были настолько гротескны, что вызвали у юноши рядом, назвавшегося Ли Мэем, — возбуждение.

Он весь дрожал, трепетал, подавляя внутренний ужас.

Этот ужас был ничем иным, как —

【Любовью】

Что касается предательства, то как можно было разыгрывать спектакль, не доведя его до конца?

Мысли безумца всегда отличаются от мыслей обычных людей.

Сегодняшний «Ли Мэй» ради своего замысла мог довести себя до предсмертного состояния.

Таким образом —

Он добьётся —

【«Если хочешь убить Ли Мэя, не калечь себя».】

А-а-а-а!

Почему, за что?

Почему он, Король Проклятий, может наслаждаться всем самым прекрасным!

Он… так… за… ви… до… вал.

Завидовал до безумия.

Особенно, когда он вспоминал события нескольких дней назад —

В тускло освещённой комнате, где свет едва пробивался, прекрасная женщина, стоя на коленях, распахнула одежду, и маленький ребёнок, словно ненасытный демон, пил материнское молоко.

【За что? Что сделал он, Король Проклятий?】

Женщина гротескной красоты улыбнулась, осторожно похлопывая ребёнка по спине, говорила тихо и нежно, словно вода.

Нет.

Нельзя больше об этом думать.

Можно сойти с ума.

А что же Рёмен Сукуна?

Жидкость с ароматом молока прошла от языка к горлу, а затем в живот.

Это сладкое материнское молоко, смешанное с материнской любовью и какими-то неведомыми чувствами,

Взорвалось у него на языке.

На мгновение его разум помутился.

Он причмокнул губами.

Внезапно он понял, что это.

【Это, должно быть, любовь.】

— Сукуна, — мать опустила голову и поцеловала его в лоб, — я всегда буду любить тебя.

В его голове будто что-то взорвалось.

Язык словно онемел.

【Это точно любовь.】

Он был ошеломлён.

Погрузился в это чувство.

Опьянел.

— Поэтому, Сукуна, ты обязательно должен…

Что было дальше?

Кажется… он не расслышал?

Что же это было?

— Сукуна — мой божественный дар.

— Родить такого милого ребёнка… я так счастлива.

Нет…

Я хочу услышать предыдущие слова.

Предыдущие слова очень важны… настолько, что были заглушены.

……

Что же это было?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Эта история (Часть 2)

Настройки


Сообщение