Глава 11. Свадьба (Часть 3)

— Записываю, что нельзя ничего с перцем, — Цзяо Тянь кивал, делая пометки в своей книжечке.

— Что касается чая, то лучше всего подойдет Лунцзин. Если его нет, то пусть будет Би Ло Чунь, Те Гуань Инь, Лушань Юнь У, Мэйцзян Цуй Пянь или Шучэн Лань Хуа… Они тоже подойдут.

— Матушка, это же довольно дорогие сорта, — нахмурился Цзяо Тянь.

— Не так уж и дорого, — успокоила его матушка Фан. — Дзинь (примерно полкило) Лунцзина стоит всего двадцать с небольшим лянов серебра.

Они продолжали обсуждать детали, когда увидели Цэнь Сюэ с ее служанками, возвращающихся во двор. Поспешно поднявшись из-за каменного стола, они вышли им навстречу.

— Госпожа! — Цзяо Тянь вытащил карандаш изо рта и приветливо улыбнулся, снова принимая свой простодушный и радостный вид.

Цэнь Сюэ кивнула, взглянув на книжечку в его руках. — Что ты записываешь?

Цзяо Тянь честно ответил. — Не стоит так беспокоиться, — сказала Цэнь Сюэ. — Я не такая уж привередливая. Просто приносите мне то же, что едите сами.

— Тогда… госпожа ест цзяомацзи (курица с сычуаньским перцем)?

— Нет.

— А лапшу с острым маслом?

— Тоже нет.

— Глава Вэй сегодня уехал. Ты почему не поехал с ним? — спросила Цэнь Сюэ, садясь за каменный стол. Стояла ясная погода, грушевое дерево в углу двора зацвело, и на столе лежал слой опавших лепестков.

— Цзинь Линь поехал с ним. Господин велел мне остаться и прислуживать вам, госпожа, — ответил Цзяо Тянь, взглянув на ворота двора. — Госпожа, вы, кажется, куда-то ходили?

— Я была в хранилище.

Цзяо Тянь опешил.

— В крепости много лошадей? Я видела в хранилище много фуража, — матушка Фан принесла свежезаваренный Лунцзин. Цэнь Сюэ взяла чашку и посмотрела на Цзяо Тяня.

— Да нет, не так уж и много… Десяток, может быть. Это все любимые кони господина. Третий глава сказал, что весной часто идут дожди, и фураж может испортиться, поэтому велел купить побольше и сложить в хранилище, — пробормотал Цзяо Тянь.

Даже на людей еды не хватало, а они лошадям фураж закупали. Даже не знаешь, то ли Вэй Хуайфэна за глупость ругать, то ли Линь Куана за щедрость хвалить.

Цэнь Сюэ не стала разоблачать его ложь. — Когда он вернется?

— Сегодня вечером третий глава устраивает ужин в честь вашей свадьбы с господином. Он точно вернется до заката, — ответил Цзяо Тянь, и у него мелькнула мысль. — На полпути в гору есть беседка с прекрасным видом. Если госпожа хочет увидеть господина, можете пойти туда ему навстречу. И полюбуетесь пейзажем заодно.

Цэнь Сюэ провела пальцами по краю чашки и улыбнулась. — Хорошо.

В начале одиннадцатого часа (около 17:00) солнце начало клониться к западу, и на желто-коричневой горной дороге лежали причудливые тени деревьев. Группа всадников ехала по дороге, весело переговариваясь.

Линь Куан ехал рядом с Вэй Хуайфэном, искоса поглядывая на него.

— Глаз дергается? — спросил Вэй Хуайфэн.

— Не то чтобы дергается, просто повязка на твоей ране так искусно сделана, что глаз отвести невозможно.

Вэй Хуайфэн сердито посмотрел на него.

— Кстати, — засмеялся Линь Куан, — сегодня хозяин Юй сказал, что в прошлый раз, когда ты закладывал вещи, он дал тебе двести лянов, а сегодняшние триста — это только остаток. Но я не видел, чтобы Цзяо Тянь приносил деньги, и ты вроде никаких дел не проворачивал. Что, припрятал их?

— Выбросил.

— … — Линь Куан схватился за голову. — Мы же одна семья, давай поговорим нормально.

Вэй Хуайфэн промолчал.

— Третий глава, у господина все деньги уходят на нужды крепости. Не стоит об этом беспокоиться, — вмешался Цзинь Линь, пытаясь разрядить обстановку.

— Сейчас все по-другому, — обеспокоенно сказал Линь Куан. — Раньше твой господин был один, и все его мысли были о благе общества. А теперь у него появилась семья, кто знает, не начнет ли он тайно пополнять свою личную казну?

Все рассмеялись.

Цзинь Линь натянуто улыбнулся, чувствуя некоторое беспокойство. Линь Куан знал, что брак Вэй Хуайфэна и Цэнь Сюэ — это всего лишь спектакль, так зачем же он подшучивает над ними при всех? Он посмотрел на Вэй Хуайфэна и увидел, что тот не сердится, а, наоборот, улыбается, и в его глазах пляшут смешинки.

— Ну же, скажи, куда делись деньги? — Линь Куан подъехал ближе.

— Вернул долг, — уклончиво ответил Вэй Хуайфэн, глядя вперед.

— Вернул долг? — недоверчиво переспросил Линь Куан. — Какой долг? Любовный, что ли?

Вэй Хуайфэн лишь улыбнулся в ответ. Линь Куан еще больше заинтриговался и хотел продолжить расспросы, но, повернув за угол, увидел в конце дороги беседку, возле которой стояла повозка, а в самой беседке находились несколько человек. Одна из фигур сидела.

Закатное небо пылало, горы купались в золотистом сиянии. Сидящая фигура была одета в бледно-лиловое платье, ее распущенные волосы и развевающиеся ленты накидки колыхались на ветру. Хотя лица не было видно, она выглядела прекрасной, словно небесная фея.

— Это… та самая кредиторша? — протянул Линь Куан.

Вэй Хуайфэн не ожидал увидеть здесь Цэнь Сюэ. Улыбка исчезла с его лица. Он натянул поводья и пришпорил коня.

Линь Куан приподнял бровь, а остальные всадники начали тихонько перешептываться.

Цэнь Сюэ ждала в беседке. Она давно заметила группу всадников, поднимающихся по горной дороге. Всадник во главе группы ехал на белоснежном коне, и, возможно, именно поэтому он выделялся среди остальных. Где бы он ни находился, она сразу узнавала его.

Увидев, что он выезжает из-за поворота, Цэнь Сюэ вышла из беседки ему навстречу. Когда он приблизился, она услышала смешки и перешептывания из его отряда.

Цэнь Сюэ почувствовала, как ее щеки заливает румянец.

Вэй Хуайфэн подъехал к ней и, остановив коня, посмотрел на нее сверху вниз. Его лицо было освещено закатным солнцем, а глаза сияли необычайной яркостью.

— Я пришла тебя встретить, — нежно сказала Цэнь Сюэ.

Снова послышались смешки, кто-то одобрительно крикнул, кто-то свистнул. Цэнь Сюэ опустила глаза, ее щеки горели.

— Умеешь ездить верхом? — вдруг спросил Вэй Хуайфэн.

— Немного.

Вэй Хуайфэн протянул ей руку. Цэнь Сюэ подняла голову и увидела его лицо в лучах заходящего солнца, темные брови, глубокие янтарные глаза, полные света.

Цэнь Сюэ помедлила, а затем вложила свою руку в его ладонь.

Вэй Хуайфэн помог ей сесть на коня, ударил его хлыстом по крупу и поскакал навстречу ветру.

В тот же миг позади них раздался взрыв смеха и подбадривающих возгласов. Цэнь Сюэ спряталась в объятиях Вэй Хуайфэна, и шум вечернего ветра заполнил ее уши.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение