Глава 7. Сватовство (Часть 6)

— Это они пытались меня успокоить, — кивнула Цэнь Сюэ. Вспомнив о Вэй Хуайфэне, она почувствовала беспокойство: — И давайте не будем зацикливаться на клинках. Через три дня в крепости свадьба, люди из всех окрестных крепостей придут на пир. Боюсь, мой обман насчет Пэй Далэя не удастся скрыть. Если кто-то спросит, скажите, что на меня действительно напали разбойники, но они выдавали себя за людей Пэй Далэя. Запомнили?

В тот день, поднимаясь в горы, чтобы убедить Вэй Хуайфэна, Цэнь Сюэ солгала, сказав, что ее принудил Пэй Далэй. Она думала, что вражда между семьями Вэй и Пэй гарантирует, что ее обман не раскроется так быстро. Кто же знал, что семья Вэй пригласит семью Пэй на свадьбу.

Чунь Цао и Ся Хуа замерли, понимая важность ситуации, и поспешно согласились.

Линь Куан в приемном зале пообещал провести свадьбу через три дня, и действительно, уже через два дня вся крепость была украшена фонарями и разноцветными лентами, утопая в праздничном красном цвете.

Эти два дня Цэнь Сюэ тоже не сидела без дела. Не говоря уже о подготовке к свадьбе, она приняла целых шесть групп гостей.

Пусть крепость Вэй и была небольшой, а семей в ней не так много, зато женщин хватало. Они приходили целыми семьями, по меньшей мере три поколения, и болтали без умолку, так что у Цэнь Сюэ не было ни минуты покоя.

Больше всех говорила жена Линь Куана, Сунь Ши. Она была прямолинейной, веселой и бойкой женщиной, которая могла говорить без остановки полчаса, выпивая за это время целый чайник.

Мать Чжоу Цзюньшэна, Су Ши, была самой заботливой. Хотя она не была болтливой, она приходила каждый день, утром и вечером.

То она составляла Цэнь Сюэ компанию, любуясь цветами или прогуливаясь на свежем воздухе, то приносила коробку свежей выпечки, приглашая Цэнь Сюэ разделить с ней трапезу.

Кроме того, приходили и другие люди из крепости, близкие к Вэй Хуайфэну, в основном пожилые женщины или шумные дети.

Все приходили с подарками: кто-то приносил еду, кто-то — ароматические мешочки или платки, а маленькие девочки прибегали с полей с охапками разноцветных полевых цветов.

Всего за два дня комната Цэнь Сюэ была почти заполнена подарками.

В день свадьбы, еще до рассвета, Цэнь Сюэ разбудил шум за окном. Позвав Чунь Цао, она узнала, что пришли женщины из крепости, чтобы вместе с Сунь Ши и Су Ши помочь невесте умыться, одеться и причесаться.

Цэнь Сюэ быстро встала и, дождавшись, когда все войдут, села за туалетный столик.

Сунь Ши и Су Ши помогали ей с нарядом и прической.

— Ах, неудивительно, что Хуайфэн столько лет не смотрел на других девушек. С такой прекрасной подругой детства, разве мог он обратить внимание на кого-то еще? — Сунь Ши разглядывала Цэнь Сюэ в зеркале, не переставая восхищаться.

Остальные женщины вторили ей, не отрывая глаз от наряженной невесты.

— А Сюэ, ты не представляешь, сколько девушек внизу у подножия горы мечтали о Хуайфэне все эти годы! Их было как тростника у реки, с каждым годом все больше и больше, но он ни на одну не взглянул. Я все гадала, какая же небесная фея сможет его покорить, а увидев тебя, наконец-то поняла! — продолжала Сунь Ши.

— Сестра А Сюэ такая красивая! Даже красивее феи!

— Да, да, скоро твой дядя Хуайфэн женится на фее!

Комплименты сыпались на Цэнь Сюэ как из рога изобилия. Глядя на свое отражение в зеркале — в свадебном наряде и с искусно уложенными волосами, — она вдруг почувствовала, будто и правда выходит замуж за Вэй Хуайфэна.

— А Сюэ, скажи, Хуайфэн раньше обещал тебе, что не женится ни на ком, кроме тебя? — поддразнила ее Сунь Ши.

Цэнь Сюэ покраснела и тихо ответила:

— Нет…

— Тц, — цокнула языком Сунь Ши, — значит, он все эти годы помнил о тебе. Хорошо, что ты приехала, а то этот негодник так бы и остался холостяком на всю жизнь!

Цэнь Сюэ залилась краской, опустив голову, и в глазах окружающих стала еще более очаровательной. Комната наполнилась смехом.

К вечеру началась свадебная церемония. Цэнь Сюэ, прикрываясь свадебным веером, вышла из комнаты в сопровождении Сунь Ши и Су Ши и направилась в приемный зал для церемонии.

Вэй Хуайфэн уже ждал ее снаружи. Он был одет в красное, волосы его были перевязаны красной лентой, а конский хвост, как обычно, свободно развевался. Он был похож не столько на жениха, сколько на ликующего юношу.

Увидев Цэнь Сюэ, Вэй Хуайфэн протянул ей конец красной ленты. Она взяла ее, и под всеобщие поддразнивания они пошли вперед.

— Что они тебе говорили? Ты вся покраснела, — заговорил Вэй Хуайфэн, достаточно тихо, чтобы их слышала только Цэнь Сюэ.

Вспомнив о разговоре в комнате, Цэнь Сюэ смутилась:

— Они спрашивали, не обещали ли вы мне, что не женитесь ни на ком, кроме меня.

Вэй Хуайфэн усмехнулся:

— А еще?

— Что хорошо, что я приехала, иначе вы бы так и остались холостяком на всю жизнь.

Вэй Хуайфэн повернулся к ней, его взгляд упал на ее раскрасневшиеся щеки, и он тихо засмеялся:

— Что ж, в таком случае, спасибо тебе большое.

Цэнь Сюэ поджала губы и промолчала. В смехе Вэй Хуайфэна была какая-то странная магия, от которой у нее всегда екало сердце.

Вскоре они добрались до приемного зала. Сунь Ши рассказывала, что после выбора благоприятной даты Линь Куан разослал приглашения, и сегодня на свадьбу пришло не меньше сотни гостей. Вместе с пятьюстами жителями крепости, это было поистине грандиозное событие.

Войдя в зал, Цэнь Сюэ услышала оглушительные приветствия. Несмотря на то, что она была готова к этому, ладони ее вспотели от волнения.

К счастью, свадебная церемония была недолгой. Вскоре распорядитель объявил: «В спальню!», и Цэнь Сюэ в сопровождении Сунь Ши и других женщин удалилась.

Вэй Хуайфэн остался принимать гостей. Сегодняшняя ночь была лучшим временем для поиска Парных клинков. Вернувшись в Сосновый Двор, в свою новую комнату, и попрощавшись с Сунь Ши и другими женщинами, Цэнь Сюэ позвала Чунь Цао и Ся Хуа. Она велела им, пока в крепости идет пир, проверить склад и тренировочную площадку за горой.

Сама же Цэнь Сюэ осталась в комнате, чтобы обыскать шкафы, стол и ящики Вэй Хуайфэна. Цю Лу и Дун Шуан остались ждать снаружи, чтобы предупредить ее в случае чего.

Быстро стемнело. Снаружи доносился шум пирующих. Цэнь Сюэ обыскивала комнату, и когда она уже почти закончила, в комнату вбежала Цю Лу.

— Госпожа, беда! Случилось что-то ужасное!

Цэнь Сюэ побледнела:

— Что случилось? С кем?

— С господином Вэй!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение