Глава 3. Дорогой гость (Часть 4)

Небо окрасилось в багровые сумерки, солнце уже село, и лишь последние лучи закатного солнца скользили по фигуре Вэй Хуайфэна.

Его волосы были собраны в высокий хвост. Он был одет в халат с перекрестным воротом, левый край которого был небрежно откинут. Высокий, широкоплечий, с узкой талией и длинными ногами, он стоял, прислонившись к дверному косяку, скрестив руки на груди и прищурив глаза. От него веяло какой-то дерзкой, разбойничьей удалью.

Чунь Цао и другие служанки невольно замерли, но, присмотревшись, поняли, что этот легендарный главарь разбойников, который, по слухам, мог одним ударом сбить с ног грозного Пэй Далэя, вовсе не выглядел свирепым. Напротив, у него было очень красивое лицо.

Как и у женщин, внешность мужчин можно разделить на две категории: черты лица и общая статность. К чертам лица относятся глаза, нос, рот, а статность включает в себя форму головы, фигуру, пропорции и манеру держаться.

Большинство людей, которых хвалят за красоту, обладают привлекательными чертами лица, но не всегда могут похвастаться гармоничным телосложением. Вэй Хуайфэн же был редким исключением: он был статен, элегантен и обладал какой-то особой харизмой. Особенно выделялись его высокие скулы и необыкновенные янтарные глаза, которые напоминали солнечные блики на поверхности озера. Даже слегка прищуренные, они излучали какой-то завораживающий свет.

Если бы не смуглая кожа и диковатый вид, лишенный свойственной красавчикам мягкости, служанки могли бы подумать, что их госпожа приехала сюда не столько по делу, сколько чтобы возобновить старые отношения.

Не дождавшись ответа, Вэй Хуайфэн окинул взглядом женщин во дворе и направился к ним.

Служанки растерялись и посмотрели на Цэнь Сюэ.

Цэнь Сюэ стояла, сложив руки в рукавах. Ее лицо под вуалью горело — оттого, что она трогала метки на сосне, и оттого, что Вэй Хуайфэн назвал ее «бывшей невестой».

Во дворе стояла тишина. Вэй Хуайфэн шел неторопливо, но двор был настолько мал, что он быстро оказался перед Цэнь Сюэ.

Цэнь Сюэ заметила, что с его появлением стало темнее, словно он заслонил собой солнце.

Его рост, должно быть, совпадал с последней меткой на дереве, до которой она дотянулась, едва не встав на цыпочки.

Сделав глубокий вдох, Цэнь Сюэ сказала себе, что не должна бояться, и хотела было заговорить, но Вэй Хуайфэн опередил ее:

— Похоже, это вы.

Цэнь Сюэ сжала губы.

— Цэнь Сюэ из семьи Цэнь. Я хотела бы обсудить с вами одно дело.

Вэй Хуайфэн, услышав ее нежный голос, посмотрел на размытый силуэт лица под вуалью и слегка улыбнулся.

— Прошу.

Цэнь Сюэ с облегчением вздохнула и последовала за ним в дом. Комната, как и двор, была небольшой. Это была обычная гостиная, обставленная мебелью из орехового дерева. На первый взгляд, в доме не было ничего ценного.

Вэй Хуайфэн сел во главе стола. Цэнь Сюэ отвела взгляд и услышала его прямой вопрос:

— Итак, о какой сделке идет речь?

Раз он пришел только сейчас, значит, уже узнал от Фань Юньсина и Линь Куана обо всем, что произошло. Цэнь Сюэ решила не ходить вокруг да около.

— Заключите со мной фиктивный брак. Через три месяца мы разведемся, и вы получите сундук золота, а я — документ о расторжении брака.

Любой другой на его месте, услышав такое предложение от женщины, которая когда-то отвергла его, наверняка бы пришел в ярость. Но Вэй Хуайфэн, казалось, остался совершенно равнодушным. Он даже глазом не моргнул, лишь спокойно заметил:

— Ваш экипаж находится на моей территории.

— Вы — потомок семьи Вэй, человек чести и благородства. Вы не станете пользоваться чужим положением.

Вэй Хуайфэн усмехнулся. Сегодня это была уже вторая попытка втереться к нему в доверие с помощью лести, первая была со стороны хозяина Юй.

Он подпер голову рукой.

— Еще как стану.

Цэнь Сюэ замолчала. Она, конечно, допускала, что ее могут обмануть, ведь это была разбойничья крепость, да и отношения между их семьями были, мягко говоря, натянутыми. После того, как ее отец так жестоко поступил с ним, Вэй Хуайфэн имел полное право присвоить ее золото.

И все же у нее теплилась надежда. Она хотела сделать ставку — на честь семьи Вэй, на характер того веселого мальчишки, с которым она играла в детстве. Она надеялась, что, повзрослев, он не сломался под гнетом трудностей и остался достойным человеком.

Цэнь Сюэ опустила глаза, чувствуя смешанные эмоции. Она хотела было продолжить разговор, но Вэй Хуайфэн вдруг спросил:

— Семьи Цэнь больше нет?

Его голос звучал лениво и безразлично, словно ему не было никакого дела до их разговора. Он задал этот вопрос лишь для проформы.

Цэнь Сюэ подумала, что даже если она сейчас скажет, что ее семья погибла, он вряд ли как-то отреагирует.

— Князь Лян убил императора и захватил трон. Семья Цэнь отказалась служить ему. После бегства из столицы нас преследовали. Я пыталась добраться до Цзянчжоу, чтобы встретиться с отцом, но по дороге мы попали в зону боевых действий, я потеряла своего названого брата и оказалась в горах Яньшань.

Как она и ожидала, Вэй Хуайфэн остался невозмутим.

— Цзянчжоу находится на востоке.

— Мы с моими служанками впервые путешествовали так далеко и сбились с пути. Когда мы поняли, что едем не туда, мы уже были у подножия Яньшань.

Вэй Хуайфэн промолчал, и Цэнь Сюэ продолжила:

— Два дня назад мы решили добраться до уезда Тяньянь, чтобы найти там гостиницу и дождаться моего названого брата. Но не успели мы войти в город, как наткнулись на бандитов.

В то утро Цэнь Сюэ отправила слуг с тремя экипажами в уезд Тяньянь. Они уже подъезжали к городским воротам, когда из города выскочила группа разбойников. Увидев, что в экипажах в основном женщины, да еще и приезжие, они решили их ограбить, а Цэнь Сюэ взять в жены своему главарю.

Хотя Цэнь Сюэ и ее спутники уже сталкивались с войной, но это были лишь случайные стычки. Такая непосредственная и явная угроза нависла над ними впервые.

Все были в панике. В этот критический момент матушка Фан вспомнила о давней связи семьи Цэнь с семьей Вэй. Ранее она слышала, что потомок семьи Вэй стал главарем самой могущественной банды в этих краях. Поэтому, обратившись к разбойникам, она солгала, что Цэнь Сюэ приехала сюда, чтобы выйти замуж за Вэй Хуайфэна.

Услышав имя Вэй Хуайфэна, разбойники изменились в лице и остановились, глядя на своего главаря.

Главарь, лицо которого было покрыто шрамами, услышав имя «Вэй Хуайфэн», еще больше рассвирепел.

— С каких это пор этот мерзавец решил жениться, а я ничего об этом не знаю?!

— Наша госпожа и молодой господин Вэй обручены с детства. Сам император благословил их союз. Об этом знает весь Да Е, а вы не знаете? — ответила матушка Фан.

Главарь опешил, а затем рассмеялся.

— Пытаетесь меня запугать историями столетней давности? Семья Вэй попала в беду, и семья Цэнь тут же разорвала помолвку. Думаете, я об этом не знаю?

— Это… это все мой господин! Он слишком любит свою дочь и был вынужден так поступить! Но наша госпожа и молодой господин Вэй росли вместе, разве можно так просто разорвать их чувства? Иначе зачем бы мы покинули столицу и проделали такой долгий путь?!

Главарь разбойников замолчал, ошеломленный ее словами. Остальные бандиты столпились вокруг него, что-то тихо обсуждая. Затем главарь, сменив гнев на милость, сказал:

— Раз уж это невеста моего брата, я, конечно, могу сделать для вас исключение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение