Глава 5 (Часть 2)

В этот раз тётушка Ли убеждала всех, что Чжу Аньань и тот парень идеально подходят друг другу. За те два дня, что Чжу Аньань провела в больнице, до неё дошли слухи, что тётушка Ли всем рассказывала, как она ошиблась.

Она говорила так убедительно, что незнакомые люди ей верили.

Но Чжу Аньань, прочитавшая оригинальный роман, знала, что тётушка Ли прекрасно понимала, что из себя представляет семья того парня.

Конечно, в романе такие незначительные детали не описывались подробно. Лишь позже, когда описывалась история семьи того парня, упоминалось, что до знакомства с главной героиней у него уже была невеста. Дело шло к свадьбе, но парень избил девушку, причём довольно сильно.

Его отец, бухгалтер Механического Завода, чтобы замять дело, заплатил семье девушки и заставил их молчать.

Почему Чжу Аньань так решила? Потому что та девушка носила фамилию Куан, которая была редкостью в уезде. А тётушка Ли, которую все называли по фамилии мужа, на самом деле тоже была Куан.

Главная героиня узнала об этом, когда бригадир попросил её помочь с документами. Она тогда ещё спросила бригадира, кто такая Куан Ляньцзы.

Вполне возможно, что тётушка Ли была в сговоре с матерью того парня и должна была получить вознаграждение, если бы всё получилось.

Пока Чжу Аньань шла по тропинке, её мысли лихорадочно работали. Тётушка Ли, как всегда, улыбалась всем подряд. Ещё не подойдя близко, она приветливо улыбнулась:

— Ой, девочка Ань, какое совпадение! Я как раз собиралась к тебе.

— Что-то случилось, тётушка? — с улыбкой спросила Чжу Аньань.

Тётушка Ли хлопнула себя по бедру: — Хотела извиниться перед тобой. Старая стала, глаза плохо видят, приняла плохого человека за хорошего.

— Как вспомню, что случилось, так спать не могу. Всё думаю, как перед тобой виновата.

— Вот, как только выдалась свободная минутка, сразу решила к тебе прийти и всё объяснить. Я ведь действительно думала, что это отличная партия. Кто же знал, что он такой окажется.

Она говорила красиво, но Чжу Аньань не видела в её глазах ни капли раскаяния.

Незаметно для всех Чжу Аньань, держась за корзинку, сжала кулак. В её ладони появился маленький бумажный свёрток.

— Ничего страшного, тётушка, всё уже в прошлом, — спокойно ответила Чжу Аньань.

Тётушка Ли закивала: — Да-да, что было, то прошло. Вот я всё думала, как бы загладить свою вину, и придумала!

— На этот раз парень просто замечательный! Мой дальний племянник. Работящий, красивый, лет двадцати, как раз твой ровесник. Вы отлично поладите.

Взгляд Чжу Аньань похолодел. Значит, не получив вознаграждения в прошлый раз, тётушка Ли снова решила поживиться за её счёт. Чжу Аньань, прищурившись, начала действовать.

Как она и предполагала, Куан Ляньцзы именно так и думала. Она случайно познакомилась с матерью того парня, и та сказала, что ищет красивую и работящую девушку.

Куан Ляньцзы сразу подумала о Чжу Аньань. Красивая, трудолюбивая, единственный недостаток — двое детей на шее.

Та женщина обещала ей двадцать юаней, если всё получится. Жаль, что, хотя девушка и пошла на свидание, всё сорвалось из-за того парня.

Вспоминая об этом, Куан Ляньцзы злилась. Почему та не могла потерпеть? Из-за этого она лишилась своих денег.

О том, что у парня был скверный характер, она узнала позже, когда выяснилось, что её племянница тоже ходила с ним на свидание, и в итоге отказалась именно девушка.

По её мнению, племянница просто глупая. Ну, побил немного, зато могла бы выйти замуж в такую хорошую семью и не знать забот.

Но, хотя вознаграждения она и не получила, дом семьи Чжу всё ещё был лакомым кусочком.

Если бы эта девушка вышла замуж за её племянника, то освободившийся дом можно было бы отдать кому-то из её родственников.

Погружённая в мечты о доме, Куан Ляньцзы не заметила, как на её шее и руках появился порошок землистого цвета.

Закончив с этим, Чжу Аньань спокойно выслушала женщину и затем медленно, словно колеблясь, произнесла: — Я пока не хочу замуж, тётушка Ли.

Не хочет замуж? Значит, и дом не достанется? Куан Ляньцзы заволновалась, но виду не подала: — Почему же? Девочка Ань, тебе уже двадцать лет, пора бы.

Чжу Аньань вдруг сделала печальное лицо: — Мне вчера бабушка приснилась. Я ей рассказала о том, что случилось. Она так расстроилась, так злилась, мне её так жалко стало.

Вокруг никого не было. Вспомнив о мудрой старушке, Куан Ляньцзы вдруг почувствовала холодок, хотя был день.

Она неестественно рассмеялась: — Ну, это… сны же не всегда сбываются.

Раз никого не было рядом, Чжу Аньань не боялась, что её обвинят в суевериях.

— Скоро у бабушки день рождения, может, она вернулась, чтобы проведать нас, — серьёзно сказала она. — Бабушка ещё сказала, что если я снова соберусь замуж, то должна рассказать ей об этом во сне.

Услышав это, Куан Ляньцзы почувствовала, как у неё похолодели не только спина, но и ладони, и ступни.

Только сейчас она заметила, что перед ней стояла совсем не та робкая девочка, что была раньше. Взгляд Чжу Аньань был холодным, совсем как у её бабушки при жизни.

Куан Ляньцзы поспешно отвела взгляд, её лицо побледнело: — А, ну… мне пора идти. Девочка Ань, об этом мы ещё поговорим.

Сказав это, она бросилась бежать, словно её преследовал призрак.

Когда женщина скрылась из виду, на лице Чжу Аньань появилась довольная улыбка. Глядя на небо, она с нетерпением ждала наступления ночи.

Вскоре стемнело.

Дождавшись, когда дети уснут, Чжу Аньань тихонько вышла из дома и направилась к дому тётушки Ли.

Она недолго ждала. Через пару минут из глинобитного дома раздался крик, а затем обрывки фраз: «Призрак… пришёл за мной…»

Довольная результатом, Чжу Аньань ещё немного послушала и, зевая, вернулась домой.

На самом деле, порошок, который она использовала, не был чем-то особенным. В детстве, когда она училась у дедушки и бабушки готовить лекарства, ей нравилось экспериментировать с разными травами.

Однажды она создала нечто, от чего у неё по всему телу пошли красные волдыри, которые ужасно чесались и болели.

Поначалу она пыталась терпеть, но посреди ночи всё же не выдержала и постучала в комнату дедушки и бабушки. Те, рассерженные и в то же время обеспокоенные, отругали её.

Зуд прошёл только после того, как дедушка дал ей какое-то лекарство. Без него всё зажило бы само собой примерно через неделю.

Но здесь, в сочетании с рассказом о бабушке, явившейся во сне, этот порошок должен был произвести нужный эффект.

Довольная, Чжу Аньань легла спать. В доме тётушки Ли, как она и предполагала, всю ночь стоял шум, никто не сомкнул глаз.

Куан Ляньцзы всю ночь мучилась от боли и зуда. Ей удавалось задремать лишь на несколько минут, и во сне ей являлась старушка, грозящая расправой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение