Шахматная партия (Часть 1)

Шахматная партия

На следующий день в полдень стояла невыносимая жара. В деревне отключили электричество, и водяной насос не работал. Мне пришлось взять ведро и пойти к У-е, чтобы набрать воды из колодца.

У У-е сохранился старый колодец с рычагом. Нужно было только плеснуть туда ковш воды и с силой нажать на рычаг, как оттуда начинала бить струя прохладной, сладковатой воды. Наполнить ведро было несложно, но вот донести его до дома…

— Давай, я помогу тебе донести, — раздался голос, и мускулистая рука Юнь Фэна протянулась ко мне. Он легко подхватил ведро и, пока я приходила в себя, ушел.

— Пусть твой брат поможет тебе, у него сильные руки, — сказала Цзинцзин-цзе, выходя из кухни.

Я кивнула и поспешила за Юнь Фэном.

— Юнь Фэн-гэ! — Сяо Мэй принесла ему свежих фруктов.

— Спасибо, Чжучжу! — Он поставил ведро, взял фрукты и, широко улыбнувшись сестре, обнажил ряд белоснежных зубов.

Я зачерпнула ковш воды, чтобы он мог помыть фрукты. Он быстро справился и протянул один мне.

Я удивленно взяла влажный фрукт и забыла его съесть.

— Юнь Фэн-гэ, это я специально для тебя оставила, сестра уже поела, — Сяо Мэй явно была на его стороне. Когда это я ела фрукты?

Я бросила на сестру сердитый взгляд, решив пока не разоблачать ее ложь. Кухня была небольшой, и вдвоем там было тесно.

Когда Юнь Фэн повернулся, он оказался лицом к лицу со мной — я как раз вошла, чтобы начать готовить. Между нами было меньше полуметра. Меня окутал его мужской аромат, в голове на мгновение стало пусто, и я почувствовала легкое головокружение.

К счастью, он отступил, освобождая мне дорогу. Я нервно сунула руки в таз с водой, делая вид, что мою овощи, чтобы скрыть свое смущение.

Когда он ушел, я сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Но тут его беззаботный смех раздался из дома У-е, и мое волнение вернулось.

После обеда все вышли посидеть в тени акации. Цзинцзин-цзе подобрала ветку и начертила на земле сетку для игры в шашки. Затем она сорвала несколько листьев акации, сняла обувь и, усевшись на них, скомандовала: — А ну-ка, все ищите себе фишки, будем играть!

Сяо Мэй первой вскочила и побежала искать что-нибудь подходящее. За ней последовал Юнь Фэн, а затем и я.

Мы нашли стебли листьев, кусочки земли и камешки, чтобы использовать их в качестве фишек. Началась игра. Цзинцзин-цзе играла с Сяо Мэй, а я… с Юнь Фэном.

Со стороны Цзинцзин-цзе и Сяо Мэй постоянно доносился веселый смех сестры — Цзинцзин-цзе нарочно поддавалась, и Сяо Мэй выиграла три партии подряд! А Юнь Фэн, в отличие от жены, не собирался мне уступать. Он наступал так стремительно, что у меня не было ни единого шанса.

Я забыла обо всем, сосредоточившись на игре. Пот градом катился по моему лицу, я то и дело вытирала его, забыв о жаре, о Юнь Фэне, о знойном дне.

Незаметно для меня Сяо Мэй и Цзинцзин-цзе закончили свою партию и теперь наблюдали за нашей битвой.

Солнечные лучи, пробиваясь сквозь листву, падали на его красивые руки, и на мгновение я потеряла концентрацию.

В этот момент он уничтожил все мои фишки. Я проиграла.

— Сяо Юй чуть не победила тебя, просто ей было очень жарко, — заступилась за меня Цзинцзин-цзе.

— Проиграл — значит, проиграл, нечего искать оправдания, — бросил он свои фишки и, посмотрев на меня, сказал.

Цзинцзин-цзе шутливо ударила его кулачком, и он улыбнулся, похоже, довольный.

— Ладно, давай в следующий раз сыграем! — Цзинцзин-цзе бросила ему вызов.

Он снова улыбнулся, и в этой улыбке был скрытый смысл, понятный только ему одному.

Цзинцзин-цзе была женщиной слова. В следующей партии она действительно играла с Юнь Фэном. С самого начала она начала так яростно наступать, что ему пришлось сдаться.

Цзинцзин-цзе надула губы, не желая принимать его капитуляцию. — Ты же сам сказал: проиграл — значит, проиграл. Давай сыграем по-настоящему!

— А что значит по-настоящему? — удивился Юнь Фэн.

— Видишь вон то персиковое дерево? Кто проиграет, тот полезет на него и нарвет нам персиков, — Цзинцзин-цзе в этот момент напоминала отважную Хуа Мулань, уверенную в своей победе.

— Хорошо! — не колеблясь, согласился Юнь Фэн.

Новая битва началась. Они оба были так сосредоточены, что даже не заметили бы, если бы комар сел им на лицо.

Похоже, никому не хотелось лезть на персиковое дерево и, словно обезьяна, срывать «персики бессмертия» для всех остальных. Глядя на ветки, усыпанные спелыми, сочными плодами, я почувствовала, как у меня разыгрался аппетит.

Кто бы ни проиграл, нам все равно достанутся персики. Но в глубине души я надеялась, что проиграет Юнь Фэн.

После нескольких ходов Цзинцзин-цзе начала одерживать верх. Я подозревала, что он нарочно поддается. Какой мужчина позволит девушке лазить по деревьям? Тем более, что Цзинцзин-цзе была его любимой женой, и он должен был заботиться о ней.

В конце концов, под наши веселые поддразнивания, Юнь Фэн полез на персиковое дерево. Персики были большими и красными, размером с крупную булочку. Он бросал их вниз, а мы ловили их в расстеленный мешок.

Потом мы помыли персики в колодезной воде и принялись за еду. Сяо Мэй, любительница проказ, незаметно вытерла руки, испачканные персиковым пушком, о спину Юнь Фэна.

Вскоре ее шалость дала о себе знать. Юнь Фэн начал почесывать спину, и вид у него был весьма недовольный. Стесняясь нас, он не мог просто взять и задрать рубашку.

Судя по всему, чем больше он чесался, тем сильнее зудело. В конце концов, ему пришлось уйти домой, чтобы переодеться.

Цзинцзин-цзе, которой тоже было жарко, не захотела идти за ним и осталась с нами в тени дерева. Но вскоре из дома У-е раздался испуганный крик У-найнай: — Ой! Что случилось, сынок?! У тебя все тело в красных шишках! Цзинцзин! Цзинцзин!..

Мы замерли, а потом, не раздумывая, бросились в дом У-е. Только войдя, мы увидели Юнь Фэна, выскочившего из комнаты с голым торсом, покрытым пугающей сыпью.

У-найнай, семеня мелкими шажками, принесла горсть свежих листьев мяты, чтобы обтереть его. Внезапно увидев нас, Юнь Фэн смутился и попытался надеть рубашку.

— Погоди, сынок, не надо, сначала обмойся, а потом я тебя намажу, — остановила его У-найнай и велела ему обтереться чистой колодезной водой.

Сяо Мэй, понимая, что натворила, тихонько улизнула. Цзинцзин-цзе бросилась в дом за чистой рубашкой для мужа, У-найнай, растерев в руках листья мяты, решила, что этого недостаточно, и пошла в огород за новой порцией. А мне оставалось только качать воду для Юнь Фэна.

В этот момент все забыли обо всем, кроме красных шишек, покрывавших тело Юнь Фэна. Пока я качала воду, почти задыхаясь, я невольно взглянула на его грудь и вдруг заметила, какой она… впечатляющей. Его мускулы были как у гимнаста из телевизора!

Я покраснела.

Юнь Фэн не заметил моего смущения, все его внимание было поглощено неприятными ощущениями. К счастью. Я быстро опустила голову и продолжила качать воду, пока чистая вода не потекла по земле.

Возможно, вода смыла остатки персикового пуха, а возможно, помогла мятная мазь У-найнай. Как бы то ни было, через полчаса сыпь исчезла. Юнь Фэн надел чистую рубашку, которую принесла Цзинцзин-цзе.

— Вот, обжоры, измучили парня! — добродушно проворчала У-найнай.

Цзинцзин-цзе улыбнулась, а Юнь Фэн, как ни в чем не бывало, сказал: — Да я сам испачкался, когда рвал персики. Знали ли они, чьих это рук дело? Я не осмелилась ни спросить, ни рассказать.

Сяо Мэй, боясь, что Юнь Фэн будет ругать ее, следующие два дня не показывалась на глаза, а если ей и приходилось выходить из дома, то она старалась избегать его.

После уборки пшеницы все сразу же занялись посадкой бобов и кукурузы. Стало еще жарче. Цикады без умолку стрекотали на деревьях, добавляя шума и без того знойному лету.

Сяо Мэй появилась только тогда, когда мне нужно было уезжать на учебу. Цзинцзин-цзе и Юнь Фэн предложили сестре поехать с ними на рынок, а я могла бы заодно добраться до школы.

Юнь Фэн ехал на крытом мотороллере. Мы с Сяо Мэй и Цзинцзин-цзе сидели в кузове позади него. Ветер развевал его волосы и рубашку, и я, прикрыв глаза, пыталась уловить его запах.

Внезапный толчок вывел меня из задумчивости. Мне стало стыдно за свое поведение.

Приехав на рынок, я хотела купить Сяо Мэй что-нибудь вкусненькое, но, полезв в карман, обнаружила, что забыла деньги дома, в ящике стола. А это были мои деньги на полмесяца! Что делать? Неужели возвращаться домой?

Цзинцзин-цзе похлопала меня по плечу, давая понять, что не стоит волноваться, и протянула мне пятьдесят юаней, сказав, чтобы я пока пользовалась ими. Мне пришлось взять деньги, надеясь вернуть их позже.

Сяо Мэй презрительно поджала губы, намекая, что я ужасная растяпа, раз умудрилась забыть деньги. Я разозлилась, но ничего не сказала. Сама виновата, что такая невнимательная.

Тут нас увидела какая-то родственница, и Цзинцзин-цзе пошла поздороваться с ней, а заодно угостила Сяо Мэй лянпи из ближайшей лавки.

Мне нужно было проехать еще три-четыре ли до школы, и Юнь Фэн вызвался подвезти меня. На улицах было многолюдно, и мотороллер ехал медленно. Мне было неинтересно смотреть по сторонам, весь мой взгляд был прикован к нему.

Мне казалось, что я могу смотреть на него вечно, не уставая и не скучая. К моему удивлению, у Юнь Фэна словно были глаза на затылке. В тот момент, когда я, забывшись, смотрела на него, он резко обернулся.

Я вздрогнула и сделала вид, что рассматриваю что-то другое, испугавшись, что он догадается о моих тайных чувствах. К счастью, он, похоже, ничего не заметил.

Мы подъехали к школе, и он остановился. Я молча слезла с мотороллера и направилась к воротам.

— Подожди, — окликнул он меня и протянул купюру в пятьдесят юаней. — Купи себе что-нибудь для учебы.

— Гэ, не нужно, сестра уже дала мне денег, — я не могла взять у него деньги.

— Бери, говорю! — Он был непреклонен и, сунув мне деньги в руку, рванул с места.

Я еще долго стояла, как вкопанная, провожая его взглядом, пока он не скрылся из виду. Голова немного кружилась, я шла к школе, словно в каком-то романтическом сне.

Эти пятьдесят юаней я так и не потратила, а бережно хранила, как будто он был рядом. Я начала с нетерпением ждать летних каникул, ведь тогда я смогу видеть его каждый день.

И вот долгожданные каникулы наконец-то наступили. Я буквально прилетела домой. Я знала, что все лето Юнь Фэн будет помогать У-е с работой. У У-е было больше десяти му хлопка, и ему нужна была помощь Цзинцзин-цзе и Юнь Фэна.

Едва приехав, я бросила сумку и побежала в поле. В это время все в деревне работали на полях, ухаживая за хлопком, пасынкуя и собирая насекомых.

Еще не добежав до поля, я увидела работающих людей. Я стала искать глазами Юнь Фэна на поле У-е, надеясь увидеть его знакомое лицо.

Сначала я заметила Цзинцзин-цзе, а затем и его — красивое лицо Юнь Фэна.

Поле У-е находилось рядом с нашим, и обычно, работая, мы разговаривали друг с другом. Сейчас было так же: Цзинцзин-цзе весело болтала с моей матерью, не прекращая работать.

Я надела соломенную шляпу и присоединилась к ним. На хлопчатнике водились какие-то живучие насекомые, которых я боялась. Поэтому мама велела мне заниматься пасынкованием. Я молча обрывала лишние побеги, прислушиваясь к чарующему голосу Юнь Фэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение