Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ты несёшь чушь! Матушка-императрица с тех пор, как вошла во дворец, никогда его не покидала, и я тоже никогда не отходил от неё ни на шаг. Ты можешь клеветать на меня, но я ни за что не позволю тебе оскорблять мою матушку-императрицу! — в гневе воскликнул наследный принц.
— Но, Ваше Высочество, объясните старому слуге, что это значит, — громко возразил Хоу Цзюньцзи.
— ...Я не знаю, — наследный принц был так зол, что потерял дар речи.
— Раз так, то Вашему Высочеству следует заранее принять меры предосторожности, — посоветовал Хоу Цзюньцзи.
— Неудивительно, неудивительно, что матушка-императрица так решительна. Оказывается, у неё был запасной план. Ну что ж! Я не хочу причинять ей боль, пусть матушка-императрица уходит. Что до этого брата, то когда я стану императором, я хорошо его награжу! — беспомощно произнёс наследный принц.
— Ваше Высочество мудры! Старый слуга немедленно всё устроит, — радостно ответил Хоу Цзюньцзи.
Через час войска выстроились по обе стороны, ворота лагеря распахнулись. Наследный принц подошёл и сказал: — С почтением провожаю матушку-императрицу из лагеря.
— Мы идём, — сказала императрица Чжансунь. Выйдя за пределы лагеря, она не обнаружила Наньгун Чжэна.
— Матушка-императрица, что вы ищете? — с любопытством спросил наследный принц.
— А где тот стражник, что пришёл со мной? — спросила императрица Чжансунь.
— Ваше Величество, вы можете уйти, но этот стражник — нет. Мы должны оставить у себя хоть какую-то зацепку, — сказал Хоу Цзюньцзи.
— Оставить зацепку? Какое отношение этот стражник имеет ко мне? — императрица Чжансунь была в замешательстве.
— Матушка-императрица, неужели вы до сих пор не собираетесь сказать правду? — печально спросил наследный принц.
— Правду? Какую правду? — с любопытством спросила императрица Чжансунь.
— Почему этот стражник сказал, что считает вас своей невестой? Почему вы сказали, что пока вы живы, он будет в безопасности? Что означают эти слова? Очевидно, что между вами есть какая-то связь, и об этой связи, возможно, даже я, ваш сын, не знаю, — печально произнёс наследный принц.
— Что за чушь! Я сказала это, чтобы он защищал меня, и у меня действительно нет никаких скрытых мотивов. Если ты так хочешь думать, пусть будет так, — ответила Чжансунь.
— Матушка-императрица, как его зовут? Как долго он был рядом с вами? — печально спросил наследный принц.
Императрица Чжансунь была одновременно раздосадована и удивлена. Он поверил в такую необоснованную чушь! Одни и те же слова, сказанные в разных обстоятельствах, могут иметь разный смысл. А её собственный сын не верит даже своей матери. В гневе она воскликнула: — Это моё личное дело, тебе не стоит вмешиваться. Он был во дворце шестнадцать лет, его имя Ли Чжэн. Что касается того, когда он родился, тебе не нужно об этом беспокоиться.
— Да, матушка-императрица. Ваш сын обязательно будет хорошо относиться к этому младшему брату, — печально сказал наследный принц.
— Об этом он ещё не знает, и я не собиралась ему об этом говорить, так что тебе не нужно ему сообщать. Что бы он ни сказал, ты просто соглашайся, — сказала императрица Чжансунь.
— Ваше Величество, если маленький принц не захочет оставаться и решит последовать за вами, что нам делать? — спросил Хоу Цзюньцзи.
— Это зависит от ваших способностей. Вы трое, помогите мне вернуться в храм, — императрица Чжансунь боялась, что, сказав слишком много, она выдаст себя, поэтому громко приказала.
— Есть! — одновременно ответили трое.
— Провожаем матушку-императрицу! — наследный принц и все генералы поклонились.
— Глупый мальчишка, то, что я только что сказала, было сказано в порыве гнева, а ты в это поверил, — в душе императрица Чжансунь ругалась, но теперь было слишком поздно что-либо объяснять. Некоторые вещи, если люди однажды в них поверили, становятся непреложными законами. Чем больше объясняешь, тем больше запутываешь. Поэтому лучший способ — не объяснять и позволить всему идти своим чередом.
В храме Белого Дракона Ли Шиминь, увидев свою любимую жену, благополучно вернувшуюся, был вне себя от радости. Он лично вышел из комнаты, лично помог Чжансунь войти в комнату, а затем с заботой спросил: — Императрица, ты в порядке?
— Благодаря Вашему Величеству, я в порядке, — ответила Чжансунь.
— Ваше Величество, плохо дело! Госпожа не ела целый день, — поспешно сказала служанка.
— Целый день не ела? Что случилось, императрица? — с заботой спросил Ли Шиминь.
— Ваше Величество, не слушайте эту девчонку, я в полном порядке, — с горькой улыбкой сказала Чжансунь.
— Я не хочу слушать тебя, говори ты! — Ли Шиминь указал на служанку.
— Наследный принц не отпускал госпожу, и госпожа объявила голодовку. После дня голодовки наследный принц отпустил госпожу, но задержал одного принца, — сказала служанка.
— Как это так? Как можно голодать? Эй, сюда! Немедленно приготовьте еду! Подождите! Задержал одного принца?! Я не помню, чтобы отправлял какого-либо вана, — с любопытством спросил Ли Шиминь.
— Вы двое, идите, — сказала Чжансунь.
— Есть, — ответили две служанки и удалились.
— Императрица, что же всё-таки произошло? — с любопытством спросил Ли Шиминь.
— Ваше Величество, дело было так... — императрица Чжансунь рассказала всё от начала до конца.
— Вот оно что! Этот сопляк, он поверил в такую чушь! — холодно усмехнулся Ли Шиминь.
— Но, Ваше Величество, там были все генералы и солдаты. Как теперь выкручиваться из этой лжи? — с опаской спросила императрица Чжансунь.
— А что ещё делать? Скажем, что госпожа просто злилась на наследного принца, и ничего такого не было, — сказал Ли Шиминь.
— Но поверят ли генералы? Ваше Величество, вы же не собираетесь убить всех? — спросила императрица Чжансунь.
— Что же делать? Я даже не знаю, кто этот парень, откуда он взялся, и как его зовут. Я не могу же сразу даровать ему титул вана! Генералы, которые прошли со мной через огонь и воду столько лет, не получили титула вана. Этот парень не является ни членом императорской семьи, ни родственником государства. Если я дарую ему титул вана, это будет слишком дёшево для него, и подданные Поднебесной не примут этого, — с досадой сказал Ли Шиминь.
— Но этот парень, можно сказать, принял удар на себя ради вашей слуги. Если бы не он, ваша слуга не смогла бы так легко вернуться от наследного принца. В конце концов, он оказал вашей слуге услугу. Ваша слуга готова признать его своим приёмным сыном. Что скажете, Ваше Величество? — спросила императрица Чжансунь.
— Он знает об этом? — спросил Ли Шиминь.
— Как он может знать? Он всё ещё заперт в лагере наследного принца и ждёт, пока ваша слуга отправит за ним людей, чтобы вернуть его. Ваша слуга видит, что он не пережил никаких войн, возможно, даже не покидал родного дома. Возможно, это его первый раз. Это всё вина вашей слуги, которая проявила минутную слабость и сказала, что пока она жива, он будет в безопасности, — укоризненно сказала императрица Чжансунь.
— Императрица, не вините себя, это не ваша вина. Это всё Хоу Цзюньцзи, который так подумал. Мой сын так неразумен, что верит в такую бессмыслицу. Теперь он осаждает меня у подножия горы, а мне приходится выкручиваться из-за его подозрений. Это того не стоит, — со смехом отругал Ли Шиминь.
— Ваше Величество, у вас есть стратегия, чтобы победить врага? — спросила императрица Чжансунь.
— Он у подножия горы, я на горе. Что я могу сделать? У меня сейчас мало солдат, я не могу выделить лишние силы для борьбы с ними. Я же не могу пойти один! — беспомощно сказал Ли Шиминь.
— Ваше Величество, у вашей слуги есть одно чувство, не знаю, верно ли оно, — сказала императрица Чжансунь.
— Императрица, говори, я послушаю, чтобы развеять скуку, — сказал Ли Шиминь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|