Глава 3. Вражеский лагерь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вражеский лагерь. Внутри шатра сидели и обсуждали дела генерал с широкой спиной и тонкой талией, которому уже перевалило за пятьдесят, но глаза его излучали сильную жажду убийства, так что на него было страшно смотреть. Он был одет в доспехи мингуан, а его голос гремел, как гром. Рядом с ним сидел мужчина лет двадцати-двадцати пяти, в жёлтом халате, расшитом восемью золотыми драконами, с пурпурно-золотым венцом на голове и в сапогах с драконами, с несколько пожелтевшим лицом.

— Ваше Высочество, я не понимаю, почему Вы окружаете, но не атакуете? Ли Шиминь уже на горе, словно пойманный в ловушку тигр, и на горе всего лишь десять тысяч солдат Имперской гвардии, а у нас целых пятьдесят тысяч, — взволнованно сказал генерал.

— Генерал Хоу Цзюньцзи, главнокомандующий здесь я, и я надеюсь, что Вы будете уважать этот факт и соблюдать субординацию. Более того, генерал, Вы сами сказали! Отец-император на горе, и их всего десять тысяч человек. Зачем нам спешить с атакой? Окружить, но не атаковать — вот лучшая стратегия. Разве не будет легче победить, когда у них закончатся припасы?

Наследный принц самодовольно расхохотался.

— Ваше Высочество, долгое промедление порождает перемены. Хотя Ли Шиминь окружён, эту новость не удастся скрывать долго. Как только это станет известно, войска со всех уголков страны непременно прибудут сюда, чтобы помочь императору, и тогда у нас будут проблемы! Более того, этот старик много воевал с Вашим отцом-императором, он хитёр, и если пройдёт много времени, он найдёт другой способ, — взволнованно убеждал Хоу Цзюньцзи.

— Генерал Хоу, неужели Вы хотите, чтобы я взял на себя вину за отцеубийство?

Наследный принц с грохотом ударил по столу и в гневе закричал.

— Ваше Высочество! Тот, кто совершает великие дела, не обращает внимания на мелочи. Разве Ваш отец-император не убил Ваших старшего и второго дядю, чтобы стать императором? Как Вы можете совершить великое дело, будучи таким нерешительным?

Взволнованно сказал Хоу Цзюньцзи.

— Довольно! Это больше не обсуждается. У меня есть своё решение. Если бы я был бесполезен, Вы бы не выбрали меня, — гневно сказал наследный принц.

— Доклад… Докладываю Вашему Высочеству, докладываю главному генералу, прибыла матушка-императрица, — доложил солдат.

— Матушка-императрица приехала? Сколько всего человек? — Хоу Цзюньцзи почувствовал что-то странное и спросил.

— Докладываю главному генералу, всего пять человек: матушка-императрица, две придворные дамы, один евнух и один молодой генерал, — ответил солдат.

— Отступить, — Хоу Цзюньцзи махнул рукой.

— Есть, главный генерал, — сказал солдат и удалился.

— Матушка приехала! — Наследный принц взволнованно вскочил со стола и закричал.

— Ваше Высочество, Вы можете взять матушку-императрицу под домашний арест в качестве заложницы. Тогда Ли Шиминь непременно сдастся, — сказал Хоу Цзюньцзи.

— Дерзость! Неужели Вы хотите, чтобы я проявил неуважение к собственной матери?

Наследный принц гневно сказал.

— Ваше Высочество, я не это имел в виду. Я просто хочу иметь козырь в руках, — сказал Хоу Цзюньцзи.

— Генерал Хоу, я главнокомандующий, и у меня есть свои планы. Не говорите больше ничего. Немедленно откройте лагерь и встречайте мою матушку-императрицу, — громко приказал наследный принц.

У входа в лагерь Наньгун Чжэн стоял рядом с императрицей Чжансунь, глядя на настоящие мечи и копья, и чувствуя исходящую от всех в лагере врага жажду убийства. Наньгун Чжэн, живущий в мирное время, был охвачен страхом. Но он знал, что чем больше он боится, тем меньше должен это показывать. Если он покажет свой страх, это будет означать, что его слабость понята. Поэтому он должен притворяться. Чем более они высокомерны, тем более неуверенно они себя чувствуют. Поэтому он должен выглядеть ещё более высокомерным, чтобы показать свою уверенность.

В это время мысли императрицы Чжансунь были примерно такими же, как у Наньгун Чжэна. Она оттолкнула двух придворных дам, которые её поддерживали, встряхнулась, и сразу же пришла в себя. Её величие матери Поднебесной, её высокомерная императорская аура тут же проявились.

В этот момент ворота лагеря широко распахнулись. Наследный принц стоял впереди, Хоу Цзюньцзи — сбоку, а остальные генералы, согласно своему рангу, стояли по обе стороны, приветствуя процессию.

— Ваш сын приветствует матушку-императрицу, — поклонился наследный принц в лагере.

— Цяньэр, почему ты не вышел из лагеря, чтобы встретить меня? — Императрица Чжансунь, увидев своего сына, хотя и была взволнована, но в этот момент не могла проявить мягкость, поэтому приняла надменный вид и спросила.

— Матушка-императрица, за пределами лагеря опасно, Ваш сын не осмелился встретить Вас снаружи, — сказал наследный принц.

— Ха-ха-ха… Достойный наследный принц, наследник престола целой страны, и такой трусливый и боязливый! Если так, зачем тогда бунтовать? Лучше бы сидел дома, — холодно сказала императрица Чжансунь.

— Это… — Наследный принц задумался, встал и собирался выйти навстречу.

— Ваше Высочество, не надо! Остерегайтесь тайной атаки, — Хоу Цзюньцзи, увидев это, поспешно схватил наследного принца и тихо сказал.

— Ничего, это моя матушка-императрица, я верю, что она не причинит мне вреда. Отойдите, я должен выйти, — настаивал наследный принц.

— Хоу Цзюньцзи, что это значит? Маленький генерал осмеливается преграждать путь наследному принцу? Вспомните, когда-то Вы были всего лишь мелким разбойником. Это Его Величество проявил проницательность и дал Вам сегодняшнее положение. Вы не думаете отплатить императорской милостью, а вместо этого подстрекаете наследного принца к восстанию. А теперь Вы ещё и преграждаете наследному принцу путь к встрече с собственной матерью? Неужели Вы хотите уподобиться Цао Аманю? — Императрица Чжансунь, нахмурившись, указала Хоу Цзюньцзи на нос и отчитала его. Лицо Хоу Цзюньцзи тут же покраснело, и он почувствовал себя неловко, поэтому под взглядами всех присутствующих отпустил рукав наследного принца.

— Ваше дитя приветствует матушку, — снова поклонился наследный принц за воротами лагеря.

— Встань, мой сын, и проводи матушку в лагерь, — сказала императрица Чжансунь.

— Матушка, идите медленнее, здесь дорога нелёгкая, — сказал наследный принц с улыбкой. Императрица Чжансунь не хотела слишком сильно задевать самолюбие наследного принца и поэтому подчинилась ему.

— Люди! Передайте мой приказ: устроить большой пир в честь прибытия моей матушки-императрицы! — громко приказал наследный принц.

После наступления темноты большой шатёр был полон еды и вина. Наследный принц и императрица Чжансунь сидели на почётных местах, Хоу Цзюньцзи — ниже, а в двух рядах за ними сидели генералы. Но что удивило Ли Юньпэна, так это то, что среди генералов были не только мужчины, но и женщины. Ли Юньпэн давно слышал о свободомыслии женщин Великой Тан, но он не ожидал, что люди Тан будут настолько открыты, что позволят женщинам служить в армии и даже быть генералами. Это действительно поразило Ли Юньпэна. Он помнил, что в его время женщины могли быть максимум командирами батальонов, и то это было крайне редко.

— Господа, сегодня мы устраиваем приём в честь этого молодого брата. Молодой брат, давай… выпьем этот кубок до дна, — Хоу Цзюньцзи поднял кубок. В этот момент другие генералы тоже подняли кубки к Наньгун Чжэну.

Изначально Наньгун Чжэн не хотел пить. Во-первых, он не умел пить, во-вторых, сейчас он был на задании, и если бы он выпил, это могло бы помешать делу. Более того, если бы он напился и начал нести чушь, это было бы ужасно. Но главный генерал и остальные генералы лично угощали его, и если бы он отказался, это было бы слишком неуважительно. Более того, это явно было попыткой разделить его и императрицу Чжансунь. Поэтому он поспешно сказал: — Ваш покорный генерал благодарит главного генерала. То, что главный генерал угощает меня, — это благословение, накопленное за несколько жизней. По обычаю, даже тысяча смертей не сможет отплатить за это, но ваш покорный генерал находится при исполнении воинских обязанностей, и если с матушкой-императрицей что-то случится, ваш покорный генерал не сможет отчитаться перед Его Величеством. Поэтому прошу главного генерала и всех генералов проявить снисхождение.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение