Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 3. Испытание

— Молодой генерал, может, нам пораньше лечь спать? — улыбнулась Цю Синь.

— Госпожа Цю Синь, как долго вы служите в Аньци? — Наньгун Чжэн почувствовал, что не может оставаться в пассивной обороне. Ему нужно было перейти от защиты к нападению, иначе он постоянно будет находиться в невыгодном положении. Если так, то он будет слишком жалок.

— Почему вы спрашиваете, молодой господин? — с любопытством спросила Цю Синь.

— Ничего особенного, мне просто любопытно. Вы, будучи женщиной, почему не цените себя? Разве можно соглашаться спать с мужчинами только потому, что вам это предлагают? Если так, то чем вы отличаетесь от проститутки? — осмелился спросить Наньгун Чжэн.

— Ты смеешь оскорблять меня? Хочешь, чтобы я убила тебя? — гневно воскликнула Цю Синь, услышав его слова.

— Почему вы сердитесь, госпожа? Неужели я задел вашу тайну? Вы, будучи членом Аньци, должно быть, прошли более суровую подготовку, чем обычные солдаты. Только что я видел, как вы владеете мечом: широкие и мощные движения, полные отваги. Думаю, что и вы сами такая же. Если бы вы действительно вступили со мной в связь, я бы очень разочаровался в вас. Если это так, прошу вас, не разрушайте мои иллюзии, — сказал Наньгун Чжэн.

— И ты действительно не боишься? — спросила Цю Синь.

— Боюсь, конечно, боюсь до смерти! Честно говоря, меня сюда принудили. Я впервые вижу такое грандиозное зрелище. Только что вы действительно удивили меня. Но, с другой стороны, разве любое великое дело не сопряжено с риском? Чем больше дело, тем больше риск. Но, опять же, если ради какой-то так называемой выгоды продавать своё тело, продавать свою душу, это действительно того не стоит. Если бы это было так, я мог бы стать нищим, — сказал Наньгун Чжэн.

— Думаешь, я этого хотела? Думаешь, все такие, как ты? Если бы не чума, которая случилась, когда мне было шесть лет, я бы не стала членом Аньци, — Цю Синь заплакала.

— Госпожа, я ничего не знаю об Аньци. Можете рассказать мне о ней? — с любопытством спросил Наньгун Чжэн.

— Нет, — решительно ответила Цю Синь.

— Почему? — с любопытством спросил Наньгун Чжэн.

— Великий генерал очень строг в управлении армией. Никому не позволено ослушаться приказа. Кто ослушается, тот умрёт. Аньци — это абсолютно секретная организация, это самое важное, поэтому я тем более не могу говорить, — сказала Цю Синь.

— Тогда, госпожа, вы думаете, что этот мятеж великого генерала может увенчаться успехом? — спросил Наньгун Чжэн.

— Я не знаю. Я солдат, и знаю только, что нужно выполнять приказы, — сказала Цю Синь.

— Верно, солдат должен выполнять приказы, но он также должен различать, что это за приказы. Если это приказы убивать невинных, вредить народу, восставать против двора, быть неверным двору, вы тоже будете их выполнять? Если великий генерал прикажет вам убить ваших родных родителей, вы тоже будете слушать? Солдаты — не марионетки, которых можно резать. У солдат тоже должна быть своя нижняя граница, они должны жить с достоинством. Если госпожа кивнёт, то в будущем мы будем своими, — Наньгун Чжэн пытался её переманить.

— Я бы сказала, молодой человек, у вас действительно нет никакой хитрости. Только что встретились, а уже пытаетесь переманить. Вы что, считаете меня дурой? Даже если я захочу перейти на чью-то сторону, я не перейду на сторону такого человека, как вы. Похоже, вы ненадёжны в делах. Лучше уж оставаться здесь, у великого генерала, — Цю Синь с трудом выдавила из себя улыбку.

— Как хорошо, госпожа, если бы вы чаще улыбались! Ваша улыбка так мила. Если постоянно хмуриться, легко постареть. В будущем, госпожа, улыбайтесь побольше, тогда вы станете ещё красивее, и за вами будет бегать ещё больше молодых людей, — засмеялся Наньгун Чжэн.

— Какой же ты сладкоречивый, парень! Но я не могу покинуть лагерь, генерал обязательно пошлёт людей следить. А здесь только одна кровать. Что же делать? Ты ведь не можешь заставить меня, девушку, спать на земле? — с улыбкой спросила Цю Синь.

— Если бы вы хотели, чтобы я спал на земле, вы бы сказали раньше. Я и раньше спал на полу, — сказал Наньгун Чжэн, расстелил постель на земле и лёг.

— Веди себя прилично ночью, иначе я тебя прикончу, парень, — засмеялась Цю Синь.

— Это я должен сказать! Я очень тихо сплю по ночам. Вы только не храпите, а то я не смогу уснуть. У меня бессонница, — засмеялся Наньгун Чжэн.

— Храпеть? Как я могу храпеть? — с любопытством спросила Цю Синь.

— О, я имел в виду храп, такой громкий, как гром, что его слышно за пять ли, — засмеялся Наньгун Чжэн.

— Ты... большой негодяй! О ком ты говоришь? Смотри, как бы я тебе рот не разорвала! — гневно воскликнула Цю Синь.

— Хорошо, но при условии, что ты сможешь меня поймать, — самодовольно засмеялся Наньгун Чжэн.

Так они препирались всю ночь, пока не устали и не заснули. В тот момент погас свет, закрылись двери шатра, а наблюдавший за ними человек отправился докладывать в большой шатёр Хоу Цзюньцзи.

В большом шатре: — Великий генерал, Цю Синь и этот парень устроились на ночь, — доложил член Аньци.

— Отлично, можешь идти! — сказал Хоу Цзюньцзи.

— Великий генерал, у меня есть один вопрос, прошу вас, просветите меня, — спросил член Аньци.

— Говори, — сказал Хоу Цзюньцзи.

— Великий генерал, этот парень, судя по всему, не какая-то важная фигура, и его сюда принудил Ли Шиминь. Даже если поднять его статус, он всего лишь собака при Ли Шимине. Почему вы так высоко цените его? Цю Синь, хоть и не считается лучшей, но в отряде она занимает определённое положение. Отправлять её служить ему — разве мы не в убытке от такой сделки? — сказал член Аньци.

— Верно, боевые навыки Цю Синь не самые высокие среди Аньци, но у неё есть уникальное искусство распознавания людей. И к тому же, у меня сейчас действительно нет никого, кого можно было бы использовать. Нам нужно подбросить пешку к Ли Шиминю, а у меня сейчас такой пешки нет. Сейчас уже невозможно найти кого-то нового. Если бы не это, я бы не придумал такой идеи. И есть ещё одна цель: использовать Цю Синь, чтобы прощупать этого парня, — сказал Хоу Цзюньцзи.

— И этот парень клюнул на приманку? — спросил член Аньци.

— Должно быть. Раз уж они провели ночь вместе, независимо от того, что он скажет, он уже не сможет от этого откреститься, — сказал Хоу Цзюньцзи.

— Да, я понял, — сказал член Аньци.

На следующее утро Наньгун Чжэн открыл глаза и увидел Цю Синь, которая смотрела на него, и от испуга вскочил со своей постели на полу.

— Сестрица, что вы делаете?! У меня же на лице цветов не выросло! — воскликнул Наньгун Чжэн.

— Просто никогда такого не видела, поэтому и смотрю. Мне всё время кажется, что ты отличаешься от здешних людей. Но чем именно, я не могу сказать, — сказала Цю Синь.

— Раз не можете сказать, значит, одинаковые. Как же я могу отличаться? Наверное, у вас в глазах двоится, — отшутился Наньгун Чжэн.

— Правда? Я редко ошибаюсь в людях. Неужели я действительно ошиблась? — расстроенно сказала Цю Синь.

— Эй, можно спросить кое-что? — Поскольку они вчера вечером сблизились, Наньгун Чжэн уже не стеснялся.

— Что? Говори! — спросила Цю Синь.

— В каком шатре живёт императрица? — засмеялся Наньгун Чжэн.

— Что?! Неужели ты запал на императрицу?! — засмеялась Цю Синь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение