Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Не беспокойся, сегодня никто не уйдет, пока не повеселится от души. Уверен, императрица не будет против, — громко рассмеялся Хоу Цзюньцзи. Другие генералы тоже начали подходить и предлагать вино. Наньгун Чжэн понял, что не сможет отказаться, и перевел взгляд на императрицу Чжансунь, ища спасения. Но императрица Чжансунь намеренно не смотрела на него, давая понять, что он должен разбираться сам. В этот момент Наньгун Чжэн растерялся, не зная, пить ему это вино или нет.
— Да что ты смотришь, братец, пей! — Хоу Цзюньцзи подошел и силой влил вино в рот Наньгун Чжэну. Тот подскочил от остроты, отчаянно обмахивая язык, словно мопс. Его забавный вид вызвал неудержимый смех у окружающих, даже императрица Чжансунь прикрыла рот, тихо посмеиваясь. Наследный принц, видя радость матери, тоже повеселел.
— Так наш младший братец не умеет пить! Почему же не сказал раньше? Эй, кто-нибудь... принесите младшему братцу чаю! — громко рассмеялся Хоу Цзюньцзи.
Наньгун Чжэн, услышав это, обрадовался. Он действительно боялся, что Хоу Цзюньцзи продолжит. Одну чашу он уже с трудом выдержал, а если бы это продолжилось, он бы точно "сдался" и рассказал все, что Хоу Цзюньцзи спросил бы. Ему повезло, что Хоу Цзюньцзи внезапно остановился.
— Большое спасибо, генерал! — тут же поблагодарил Наньгун Чжэн.
— Не знаю, когда младший генерал поступил на службу, какую должность занимает сейчас? И когда Его Величество обратил на вас внимание? — со смехом спросил Хоу Цзюньцзи.
— Не скрою от генерала, ваш покорный слуга всего лишь простолюдин. Его Величество обратил на меня внимание лишь на мгновение, — вежливо ответил Наньгун Чжэн.
— О... это довольно интересно. Не думал, что Его Величество пойдет на такой шаг. Полагаю, у генерала есть выдающиеся способности, — улыбнулся Хоу Цзюньцзи.
— Не скрою от генерала, ваш покорный слуга был лишь временно призван Его Величеством и не обладает особыми способностями, — Наньгун Чжэн знал, что скрывать бесполезно, и решил сказать правду, ведь Хоу Цзюньцзи все равно рано или поздно узнает.
— Не знаю, где живет младший братец, и кто еще есть у него дома? — спросил Хоу Цзюньцзи.
— Генерал, не стоит спрашивать. Мой дом — всего лишь маленькая горная деревня, о которой генерал все равно не слышал, — ответил Наньгун Чжэн.
— Хорошо! Тогда будем пить вино и есть мясо, так ведь можно? — безудержно рассмеялся Хоу Цзюньцзи.
— Большое спасибо, генерал, — сказал Наньгун Чжэн и, схватив мясо рукой, начал есть, создавая впечатление очень прямолинейного и бесцеремонного человека.
— Генерал, так пить скучно. Может, ваш покорный генерал исполнит танец с мечом, чтобы поднять настроение? — подошла женщина в темно-фиолетовой одежде с ледяным выражением лица.
— Эй, кто-нибудь, принесите меч! — громко крикнул Хоу Цзюньцзи.
Эта женщина взяла меч и начала танцевать. Ее фехтование было широким и мощным, полным дикости, без всяких излишеств. Куда бы ни достигал свет меча, туда мгновенно следовала энергия меча; где проносился ветер меча, ощущалась смертельная опасность. Это было захватывающее зрелище. Все генералы, сидевшие за столом, без исключения аплодировали. Даже Наньгун Чжэн, который мало что видел в жизни, почувствовал легкое восхищение, и не только это, но и ощутил легкий холод от энергии меча.
— Генерал, у вашего покорного генерала есть один вопрос, — спросил Наньгун Чжэн.
— О, младший генерал, прошу, говорите, — с улыбкой ответил Хоу Цзюньцзи.
— Если что-то будет неуместно, прошу генерала простить меня, — сказал Наньгун Чжэн.
— Ничего страшного, — сказал Хоу Цзюньцзи.
— Ваш покорный генерал давно слышал, что генерал строго управляет армией. В те годы вы с несколькими сотнями Всадников Летящего Тигра смогли сдержать сотни тысяч железной кавалерии хана Хэли, и в итоге выжило менее десяти человек. Неожиданно, что у генерала здесь есть женщины. Хотя ваш покорный генерал не имеет ничего против женщин на службе, но все же это, наверное, не очень хорошо? — спросил Наньгун Чжэн.
— Ха-ха-ха... Младший генерал совершенно прав, но сегодня это исключение, — сказал Хоу Цзюньцзи.
— Парень, они — Аньци генерала, а не штурмовые генералы, — в это время один из Капитанов Армии Летящего Дракона тихо сказал Наньгун Чжэну на ухо.
Услышав это, Наньгун Чжэн полностью все понял. Оказывается, у каждой династии были свои силы: у династии Мин были Восточная и Западная фабрики и Гвардия в парчовых одеждах, у династии Цин — такие организации, как Чжанганьчу. Он и подумать не мог, что у Великой Тан тоже есть нечто подобное. Из неофициальных историй Наньгун Чжэн знал, что у Ли Даоцзуна была организация под названием Шуйюньцзянь, которая, как ни крути, считалась государственной. Но он и представить не мог, что у Хоу Цзюньцзи тоже есть свои собственные вооруженные силы.
— Вшух! — раздался звук рассекающего воздух длинного меча, и сверкающий холодным блеском клинок оказался менее чем в дюйме от его бровей. Наньгун Чжэн оцепенел от страха. Раньше он считал себя бесстрашным, но когда смерть оказалась так близко, сердце Наньгун Чжэна все равно похолодело.
— Цю Синь, дерзость! — Хоу Цзюньцзи посмотрел на испуганное выражение лица Наньгун Чжэна и подумал, что тот просто молод и потому труслив, не углубляясь в мысли. Хотя он одобрял действия своей подчиненной, но для вида нужно было соблюсти приличия, поэтому он громко отчитал ее.
— Ничего... ничего... — Наньгун Чжэн неловко рассмеялся.
— Младший генерал, как вам фехтование этой моей Аньци? Не могли бы вы дать пару советов? — улыбнулся Хоу Цзюньцзи.
— Генерал шутит, — рассмеялся Наньгун Чжэн. — Ваш покорный слуга только начал изучать боевые искусства и может лишь изображать что-то, но по-настоящему мне далеко до мастерства генералов в шатре. Меч госпожи Цю Синь отличается широкими и мощными движениями, это сплошная атака без защиты, и каждый удар нацелен на жизненно важные точки противника, без всяких излишеств. Похоже, у госпожи Цю Синь большой боевой опыт. Если бы было возможно, ваш покорный слуга сам хотел бы, чтобы госпожа Цю Синь дала ему несколько советов!
— Ха-ха-ха... Младший братец, вы очень скромны. Раз уж вы так высоко цените Цю Синь, то как насчет того, чтобы сегодня вечером я позволил Цю Синь составить вам компанию? — улыбнулся Хоу Цзюньцзи.
— Генерал шутит, — рассмеялся Наньгун Чжэн. — Если госпожа Цю Синь будет сопровождать вашего покорного генерала, то, боюсь, ваш покорный генерал не сможет уснуть этой ночью.
— Ха-ха-ха... Ничего страшного. Цю Синь, сегодня вечером вы вдвоем с Цзыянь будете к услугам этого младшего генерала. Ну что ж... сегодня мы пьем до упаду! — громко сказал Хоу Цзюньцзи, поднимая чашу.
Когда во второй половине ночи все разошлись, Наньгун Чжэна эта женщина, Цю Синь, отвела в задний шатер. В таком "очаге нежности" любой мужчина потерял бы самообладание. В этот момент Наньгун Чжэн тоже почувствовал некоторое волнение, но мысль о самосохранении все же победила внутреннее искушение. Он слишком хорошо понимал намерения этой женщины; она была не слабой девушкой, а первоклассным убийцей при Хоу Цзюньцзи. Если бы он действительно провел с ними эту ночь, то неизвестно, смог бы ли он проснуться завтра. К тому же, он был здесь чужим и незнакомым, поэтому лучше было быть осторожным.
— Молодой господин, уже поздно, может, нам пораньше отдохнуть? — с улыбкой спросила Цю Синь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|