Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хэ Мяо сильно потянули, и она отлетела назад.
— Ой, моя голова…
Молодой полицейский, неопытный в задержании преступников, с такой силой потянул Хэ Мяо, что она упала на землю и разбила себе голову.
В это время запыхавшаяся старушка с красной повязкой тоже подбежала:
— Поймали, поймали?
Сердце Хэ Мяо ёкнуло. Если этот полицейский действительно заберёт её в участок, ей конец.
С криком «Ва!» Хэ Мяо заплакала.
— Что такое? Я спокойно шла, а вы меня уронили, я что, вам чем-то не угодила? У-у-у. Как больно!
Молодой полицейский, будучи всё-таки молодым, растерялся от такого нежного плача Хэ Мяо и даже извинился:
— Прошу прощения, я перестарался, но вы занимались спекуляцией, вам придётся пойти со мной в Бюро общественной безопасности.
Хэ Мяо ни за что не могла признать себя виновной и заплакала ещё громче:
— Нет, я не делала этого! Каким глазом вы видели, что я спекулировала? Вы меня уронили, я изуродована, как же я теперь замуж выйду? У-у-у.
Хэ Мяо была юной и красивой девушкой, и её плач, словно грушевый цвет под дождём, вызывал жалость. Молодой полицейский явно был неопытен и растерялся, но старушка с красной повязкой не собиралась уступать.
— Девушка, я своими двумя глазами видела, как вы продавали яйца. Такое спекулятивное поведение недопустимо, быстро идите с ним в участок и примите наказание.
Хэ Мяо на самом деле больше всего не любила любопытных старушек, но в эту эпоху она добросовестно выполняла свои обязанности и не делала ничего плохого.
Хэ Мяо быстро сообразила и начала красноречиво жаловаться сквозь слёзы.
— Нет, тётушка, я не могу пойти с ним в участок. У меня дома восьмидесятилетняя бабушка, и ещё пятеро младших братьев и сестёр, которых нужно кормить. Если меня посадят, что с ними будет?
— У-у-у, всё из-за того, что мои родители рано умерли, и у нас нет других родственников. Моя бабушка ослепла и ничего не видит. Моим младшим братьям и сёстрам самому старшему шесть лет, а самому младшему всего полгода. В нашей семье нет рабочих рук, мы не можем выполнять тяжёлую работу, и все живут только за счёт моих трудодней.
— Но в семье столько ртов, я не могу их прокормить! Я только что собрала несколько яиц, думая приехать в уезд, чтобы обменять их на еду. Кто же знал, что вы сочтёте меня спекулянткой? У-у-у, как же я несчастна! Папа, мама, где вы? Я так по вам скучаю!
Даже если старушка была очень бдительной, она не могла устоять перед жалостью. Слушая плач Хэ Мяо, её глаза покраснели, и она тяжело вздохнула:
— Какое же несчастное дитя.
Взглянув на молодого полицейского, она нахмурилась, но осталась верна принципам:
— Как бы ни было трудно дома, ты не можешь нарушать закон.
Хэ Мяо обиженно всхлипнула:
— Я, я неграмотная, не знала, что это преступление. Я просто хотела обменять яйца на еду. У-у-у, мы уже несколько дней не разжигали огонь, давно нечего есть.
Сердце старушки в этот момент растаяло, и она безмерно пожалела её:
— Товарищ полицейский, может, оставим это? Девочка из такой несчастной семьи. Раз это её первое нарушение, просто поучите её и отпустите.
Сказав это, она даже вытерла слёзы, достала из кармана два юаня и сунула их в руку Хэ Мяо:
— Девушка, купи себе что-нибудь поесть и иди домой. Если совсем плохо, попроси помощи у деревенского начальства, но больше не продавай яйца, это противозаконно.
Старушку так легко обмануть. Хэ Мяо, видя, что молодой полицейский не сдаётся, продолжала кричать от боли, прикрывая рану на лбу:
— Тётушка, вы такая добрая! Я поняла, больше никогда так не буду. (Не буду продавать яйца здесь, могу пойти в другое место.)
— Тётушка, посмотрите, я не изуродована? У-у-у, если изуродована, то я ничего не стою. Если совсем плохо, мне придётся продать себя, чтобы бабушка могла поесть.
Даже если старушка была стара, она всё равно была женщиной, а все женщины любят красоту. Увидев, что юная Хэ Мяо поранила лицо, она ещё больше расстроилась и даже начала ругать молодого полицейского.
— Я говорю тебе, товарищ, почему ты так жестоко обращаешься с девушкой? Посмотри, ты ей лицо поранил, а она ещё не замужем.
Молодой полицейский выглядел совершенно невинным:
— Я, я не…
Хэ Мяо снова заплакала:
— Не его вина, я сама упала.
— Посмотри, девушка ещё и за тебя заступается, — старушка попыталась примирить их: — Вот что, лучше отведи её в медпункт, пусть ей обработают рану, а потом хорошенько поучи её, и на этом дело закончим.
Молодой полицейский был весьма беспомощен. Он посмотрел на старушку, затем на плачущую, словно грушевый цвет под дождём, и несчастную Хэ Мяо, и вздохнул:
— Хорошо, тётушка, идите домой. Я отведу её обработать рану. Учитывая, что это её первое нарушение, сегодня мы не будем её преследовать.
Старушка подняла Хэ Мяо с земли и похлопала по её одежде, стряхивая пыль:
— Девушка, если у тебя трудности, обращайся в организацию, но больше не нарушай закон.
Старушка ушла, и Хэ Мяо украдкой взглянула на молодого полицейского. Ему было не больше двадцати, у него была нежная кожа, и почему-то он не осмеливался смотреть ей прямо в глаза, его уши всё ещё были красными.
После ухода старушки молодой полицейский стал ещё более смущённым перед Хэ Мяо, его речь стала немного заикаться:
— Тог-гда, тогда я отведу тебя в медпункт.
Хэ Мяо вытерла слёзы и послушно кивнула:
— Идите впереди, я за вами…
Молодой полицейский повернулся и пошёл впереди, добросовестно поучая Хэ Мяо:
— Хотя у тебя дома трудные условия, но такие противозаконные вещи делать нельзя. Вчера ты ведь тоже вела себя подозрительно, верно? Один раз, второй раз, но не должно быть третьего и четвёртого. В молодости нужно больше трудиться, а если есть трудности, обращайся в организацию, организация не будет…
Молодой полицейский обернулся, но следовавшей за ним стройной фигуры уже и след простыл.
Она его обманула, эта девчонка так хорошо притворялась! В следующий раз пусть ему не попадается, он уже собирался привлечь её к ответственности и арестовать…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|