Глава 9 Токсикоз заметили - часть 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Он осторожно толкнул дверь и увидел, что она проснулась. Стоя у кана, он протянул руку и прикоснулся к её лбу, убедившись, что у неё нет температуры. — Ты не заболела?

— Нет.

Её губы изогнулись в улыбке, но на самом деле бушующие эмоции подталкивали её к слезам. Сунь Яоцзу тоже спрашивал и беспокоился множество раз, но никогда ничего не делал. На словах он говорил о трудностях, но игнорировал её усталость. Этот мужчина спрашивал немного, но он сам справлялся со всеми делами, позволяя ей спокойно лежать и отдыхать, ни о чем не беспокоясь.

— Тогда вставай, поешь, а потом снова ложись.

Стоило ей пошевелить палочками, как она обнаружила два яйца-пашот, но ещё до того, как съесть, её охватила тошнота, и она, прикрыв рот, выбежала наружу. Он поспешил за ней, похлопывая по спине, пока она присела и рвала. Затем быстро вернулся в дом, налил чашку тёплой воды и дал ей прополоскать рот.

— Что случилось? Тебе не по вкусу?

Она махнула рукой: — Нет. Просто внезапно начался токсикоз. От запаха масла стало тошнить. В обед тоже так было, из-за куска жирного мяса долго мутило.

— Прости, я не знал. Я специально добавил тебе кунжутное масло. Тогда ешь из моей тарелки, в моей нет кунжутного масла.

— Хорошо.

Они поменялись тарелками. Он взял палочки, подцепил яйцо, но потом опустил его. Отнёс тарелку на кухню, а затем принёс ей другую, в чистой миске.

— Я дважды промыл её чистой водой, запаха кунжутного масла точно не будет.

— Зачем всё мне? Ты тоже ешь.

— В обед я ел мясо. Ты скорее ешь, не беспокойся обо мне. В нашей столовой кормят очень хорошо.

На самом деле, в это время люди были очень осторожны во всем, и даже столовая зернохранилища ничем особо не отличалась от большинства других, разве что подавали чуть больше тушеного мяса и субпродуктов. Он делал это, чтобы позаботиться о жене. Видя её страдания, его сердце сжималось от боли.

— Раньше ведь всё было в порядке, почему же вдруг так случилось?

— Это совершенно нормальная физиологическая реакция. Обычно к трём месяцам всё проходит.

— Что ещё, кроме тошноты? И на что ещё нужно обратить внимание?

— Больше ничего. — Она действительно едва сдерживала слёзы. Как он мог быть таким внимательным? Хоть это был и не его ребёнок, он вёл себя так, словно был настоящим отцом. Нет, он был даже внимательнее настоящего отца.

— Просто немного ленивая, не хочется двигаться.

— Может, мне взять для тебя отгул?

— Не нужно, — улыбнулась она. Она не хотела этого говорить. Она вышла за него замуж, будучи беременной, и была уже вполне довольна тем, что он не презирал их, мать и дитя. Но он был так добр, что в ней возникло желание высказать свои потребности. Ей очень нравились его внимательные слова, они трогали её сердце.

— Я справлюсь с работой, просто сегодня лень идти домой, хочется полежать. Ничего страшного, этот период пройдёт. На самом деле, я тоже могу всё делать.

— Не беспокойся о домашних делах, я буду приходить домой и готовить, и стирать. Беременность сама по себе тяжела, а ещё работаешь, так что, придя домой, ты должна отдыхать.

— А ты не боишься меня избаловать? — Её бывшая свекровь говорила, что женщин нельзя баловать, что молодая невестка должна быть расторопной и трудолюбивой. Служить свёкру и свекрови, заботиться о муже — вот долг женщины. Поэтому, даже очень уставшая, она всегда выполняла все домашние дела. Сегодня у неё вдруг возникла мысль, и она хотела узнать, что он об этом думает.

— Что тут такого? Я мужчина, моя физическая сила изначально больше твоей. Ты сейчас беременна, да ещё и работаешь. Разве не должен я заниматься домашними делами?

Его лицо ясно выражало сочувствие, и её сердце наполнилось светом. Оказывается, когда мужчина хорошо к тебе относится и беспокоится, он помогает тебе во всём, что может сделать. Не просто на словах, а на деле.

Он приготовил еду, вымыл посуду, а затем нагрел ей воду для умывания. На следующий день, когда она собиралась на работу, он сказал, что отвезёт её. — На обратном пути езжай на автобусе. Езда на велосипеде тоже утомительна, а в автобусе можно посидеть и отдохнуть.

— Слишком уж ты хлопочешь, твоё место работы и наш завод находятся в разных местах.

— Что тут хлопотного? Мне пару раз педали крутнуть — и дело с концом.

Он повёз её на велосипеде на работу, а она, лениво примостившись на заднем сиденье, наслаждалась. Лёгкий ветерок окутывал её, словно опьяняя, и она чувствовала себя слегка захмелевшей. Велосипед вдруг подскочил, и она инстинктивно обхватила его за талию.

Тёплое прикосновение к его талии мгновенно отозвалось в нём. Он почувствовал нежную близость её тела к своей спине. Сердце мужчины внезапно забилось чаще, и велосипед резко вильнул в сторону. Он тут же крепко схватил руль, глубоко вдохнул, чтобы успокоиться. Сзади сидела жена, и у неё в животе был малыш.

«Су Сяньдун, ты взрослый человек, а ведёшь себя как мальчишка!» — мысленно отругал он себя, быстро собрался и уверенно довёз жену до ворот цеха.

— Тогда я поехал. — В прошлый раз он обнял её, а теперь снова такой близкий контакт. Его сердце колотилось, и он не стал ничего говорить ей больше.

— Хорошо, до свидания.

Увидев, как он уехал, она повернулась и вошла в цех. Опустив голову, она прикусила губу, тихонько усмехаясь. В прошлый раз он так решительно обнял её, и она подумала, какой он смелый. Оказывается, одного лишь объятия достаточно, чтобы он так растерялся.

— Шу Яо, что за радость такая, что ты так счастливо улыбаешься?

— Ничего особенного.

Из-за его застенчивой и невинной реакции, её настроение на работе было прекрасным. На обед она сегодня ела то, что принесла с собой; он приготовил ей очень лёгкую еду, и никакого токсикоза не было.

Она радовалась, что хорошо пообедала, но после работы, недалеко от главных ворот, почувствовала резкий запах прогорклого масла, который тут же ударил ей в голову. У неё сразу же закружился желудок, и она, прислонившись к стене, начала рвать.

— Яо-яо, что с тобой? Может, отвезти тебя в больницу?

Это был голос Сунь Яоцзу. Она в испуге быстро прикрыла рот и отвернулась в сторону. Она ничего не ответила, сдерживая тошноту, и, обойдя его, поспешила домой.

— Яо-яо…

— Заткнись! — Она обернулась. — Мы развелись, не смей так меня называть.

Она избегала его, словно призрака, а вернувшись домой, даже закрыла уличные ворота. Её сердце колотилось. Она загибала пальцы, подсчитывая время: с Сунь Яоцзу они развелись около двадцати дней назад. Даже если он видел её тошноту, это ведь не должно навести его на мысль о беременности, верно?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9 Токсикоз заметили - часть 2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение