Глава 7. Щёки сильно покраснели

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Работа в печатном цехе не была особенно тяжёлой. Если владеешь техникой и умеешь управлять, а машины работают исправно, то остаётся только присматривать. Шу Яо проработала здесь уже несколько лет и справлялась с этой работой без труда.

Было почти четыре утра, полчаса перерыва. Все собрались вместе с ланч-боксами, чтобы перекусить. Открыв свой, она увидела два варёных яйца, уже очищенных, гладких и таких аппетитных. В то время это было одно из лучших питательных блюд, и поставлялось оно в небольших количествах.

— Ого, варёные яйца! Шу Яо, теперь, когда нет свекрови и ты сама хозяйка, чувствуешь, будто огромная гора свалилась с плеч, так легко, правда?

— Да, никто не хочет жить под гнётом, — улыбнулась Шу Яо, кивнув в ответ на слова коллеги.

— Точно сказано. Где есть угнетение, там есть и сопротивление. Времена, когда можно было покупать рабов, давно прошли. Сейчас эпоха, когда народ сам себе хозяин.

— Именно! После нескольких тысяч лет феодального общества, настало время и нам, народу, взять свою судьбу в свои руки.

Шу Яо улыбнулась, с лёгкой горечью вспоминая себя в прошлой жизни. Как же она была глупа! Семья Сунь водила её за нос, и всего лишь парой слов они заставили её вкалывать на них всю жизнь. Они однажды спасли её, и она всегда это помнила. Она никогда не подсчитывала, сколько она им отдала, но это давно уже превысило всё мыслимые пределы.

Луковый блин, варёные яйца, а ещё её любимый суп из водорослей и тофу. Это было питательно и вкусно — о такой жизни она даже и не мечтала. Она ела и улыбалась.

В прошлой жизни всё самое лучшее она оставляла семье, особенно Сунь Яоцзу. Она была старше его, и с двенадцати лет, когда её продали в семью Сунь, его мать постоянно внушала ей заботиться о нём. Поэтому она всегда ставила его интересы выше своих, отдавая ему самое вкусное и лучшее из одежды, а всю грязную, тяжёлую и унизительную работу брала на себя.

Всю жизнь она приносила себя в жертву, и никто, кроме детей, её не жалел. Теперь она должна любить себя и своих детей, есть питательную пищу, чтобы малыши хорошо развивались. Пусть они не родятся такими слабыми, как в прошлой жизни, когда их вес был менее двух килограммов. Если бы не её заботливый уход и унизительные просьбы о молочной смеси, она бы, вероятно, не смогла их выходить.

Ночью она поела принесённой с собой еды, а после смены, передав дела, вышла почти в восемь часов. Она отправилась на автобусную станцию, чтобы купить месячный проездной, больше не экономя эти четыре юаня, из-за которых в прошлой жизни её ноги опухали. Будучи беременной, она каждый день тратила почти сорок минут на дорогу туда и обратно. Сунь Яоцзу на словах сочувствовал, но на самом деле не хотел ни покупать ей билеты, ни жертвовать сном, чтобы подвезти её.

Какой же она была глупой, что верила словам других! Всего три добрых слова, и она отдала им всю свою жизнь. Она извела себя до состояния измождённой женщины, а этот пёс Сунь Яоцзу тем временем холёный и ухоженный.

— Здравствуйте, товарищ, я хочу купить месячный проездной.

— Для рабочих — четыре юаня.

— Хорошо.

Купив проездной, она спокойно села в автобус и поехала домой. Умывшись, она пошла на кухню готовить себе еду, но обнаружила, что всё уже готово и накрыто ажурной плетёной корзиной.

Яичный пудинг на пару, булочки «золото и серебро», в кастрюле — просяная каша с красными финиками, а ещё порция холодного салата из древесных грибов и огурцов. Такой завтрак был более чем обильным и питательным, о чём в семье Сунь она могла только мечтать. Яйца восполняли белок, а просяная каша с финиками питала инь и кровь, что было очень полезно для женщин.

Раньше она всегда завидовала женщинам, чьи мужья умели готовить, и они могли прийти домой после работы и съесть готовый ужин. Но Сунь Яоцзу за всю жизнь так и не захотел учиться. Почему тогда она не подумала найти другого мужчину? Какая же глупость. Ведь брак — это искусство, но главное — с самого начала выбрать правильного человека. Иначе все усилия напрасны.

Поев и убрав со стола, она вернулась в комнату, переоделась и легла спать. В полдень она не проснулась, и этот сон продлился до шести вечера. Проснувшись, она всё ещё была немного ошеломлена, но, взглянув на время и увидев, что уже за шесть, поспешно встала, обулась и торопливо бросилась на кухню готовить ужин.

Если бы она опоздала с готовкой, свекровь была бы недовольна и снова стала бы ворчать о том, как должны вести себя дети и невестка. Она не хотела расстраивать никого, поэтому, работая в ночную смену, готовила обед, прежде чем ложиться спать, и вставала в пять вечера, чтобы готовить ужин.

Подойдя к кухонной двери, она пришла в себя. Изнутри уже доносился звук нарезаемых овощей. Услышав шум, мужчина высунул голову из комнаты.

— Проснулась? — Увидев её кивок, он продолжил: — На ужин я приготовил овощные рулеты. Какой суп ты хочешь? Дома есть водоросли нори, хочешь суп с нори?

— Хорошо.

Видя её сонной и растерянной, точно только что проснувшуюся кошечку, он почувствовал, как его сердце наполнилось теплом и радостью от того, что у него теперь есть жена. Но её вид невольно вызвал у него беспокойство: не слишком ли она устаёт на ночных сменах? Внимательно приглядевшись, он отметил, что цвет лица у неё в порядке, щёки румяные.

За ужином он пододвинул ей еду и протянул палочки. — Ночные смены слишком тяжёлые, да? Взять отпуск надолго, наверное, не получится. Ты не хочешь терять работу, так что, может, я попробую перевести тебя на дневные смены?

Она подняла голову. Ночные смены, конечно, были тяжёлыми. На их фабрике был трёхсменный график, смена каждые полмесяца. Большая ночная смена длилась с полуночи до восьми утра. Биологические часы сбивались, и во время беременности это было особенно невыносимо.

— Наверное, не получится?

— Я пойду спрошу. Заместитель директора вашей фабрики — мой боевой товарищ. А в больнице я сделаю тебе справку о том, что ты ослаблена и нуждаешься в уходе. Думаю, проблем не будет.

Он видел её трудности и понимал её мысли. Он не тратил время на пустые разговоры, а сразу искал пути решения. Даже если бы в итоге ничего не вышло, она всё равно чувствовала бы себя очень тепло. Она наконец поняла то чувство безопасности, о котором говорили друзья, — когда за спиной есть надёжная опора.

— Не будет ли это слишком хлопотно? На самом деле, я уже привыкла. Ночные смены, конечно, начинаются поздно, но в остальном всё в порядке.

— Когда пойдёшь, я тебя провожу, это не проблема. Но вся ночь — слишком изнурительно, да и потом, когда живот вырастет, будет тяжело. Ты не волнуйся, я что-нибудь придумаю.

Сказав это, он быстро доел овощной рулет. — Как ты сегодня вернулась? В то время я не мог тебя встретить. Сегодня я раздобыл талон на велосипед, и на выходных отвезу тебя, чтобы купить велосипед. Если я не смогу встретить, ты сможешь доехать на автобусе.

Она остолбенела, не ожидая такой предусмотрительности. Казалось, она вернулась в детство, когда родители всегда беспокоились о ней и обо всём заботились. Но с тех пор, как она потерялась и была продана в семью Сунь, она больше никогда не испытывала такого. Обычно она слышала только о том, как нужно заботиться о других.

— Что случилось? — тихо спросил он.

— Ничего. Просто… мне кажется, тебе не стоит так обо мне заботиться. Ведь… ведь то, что у меня в животе, не твоё… Я не знаю, как отплатить тебе за всё это.

— Ты уже вышла за меня, ты моя жена. И то, что у тебя в животе, — это мои дети. Больше не говори таких слов. Я твой муж, ты можешь полностью на меня полагаться. Защищать и заботиться о жене и детях — моя ответственность. Мне нравится это делать.

Видя, что она всё ещё смущена, он добавил: — Неужели потом эти дети не будут носить мою фамилию Су?

— Конечно, нет. Мы ведь поженились, дети, конечно, будут носить твою фамилию. Всё должно быть разумно, нельзя давать семье Сунь повода для сплетен. К тому же, ты так добр и так заботишься о нас, так что, конечно, дети будут носить твою фамилию.

— Вот и отлично. Ещё в утробе они вошли в мою семью Су, и в будущем будут носить мою фамилию. Значит, это мои родные дети.

Ей стало немного неловко. Она, прожившая целую жизнь, не ожидала, что слова этого мужчины заставят её сердце биться чаще. Он сказал, что дети в её животе — его, словно между ними уже возникла та особая близость.

После еды он пошёл убираться, а она чувствовала себя совершенно неуютно. Она вышла за него замуж, будучи беременной, и это было её преимуществом. Как же она могла позволить ему делать всё самому?

— Иди в комнату спать, тебе же ещё в ночную смену работать.

— Я днём достаточно поспала, не хочу спать. Я помою посуду, не могу же я позволять тебе делать всё.

— Я же взрослый мужчина, что такого в домашних делах? До того, как ты вышла за меня, я всё это делал сам. Я, наоборот, должен благодарить тебя, что ты согласилась жить со мной. Иногда одному бывает очень скучно.

— Ой, ну в общем, просто позволь мне помыть.

— Нет, — сказал мужчина и просто поднял её на руки. Его руки были такими сильными, он нёс её на руках, как принцессу, совершенно не шатаясь. Сделав несколько шагов, он внёс её в комнату и уложил на отапливаемую лежанку во внутренней комнате.

— Если не спится, просто полежи и отдохни, восстанови силы.

Сказав это, он повернулся и ушёл, не дав ей возможности ответить. От его внезапной «силы парня» она покраснела, чувствуя одновременно смущение и трогательную благодарность.

Прожив всю жизнь, она впервые оказалась в объятиях мужчины, который нёс её как принцессу. Детские годы она не помнила, а позже отец избегал её. Затем, когда она попала в семью Сунь, Сунь Яоцзу был лишь мастером на словах: говорил красиво, но на деле на него нельзя было положиться. Когда она рожала, корчась от боли на коленях, он даже не мог поднять её.

Су Сяньдун выглядел спокойным, но на самом деле его сердце билось с небывалой частотой. Щёки сильно покраснели, и, боясь, что её это заметят, он тут же повернулся и ушёл.

Выйдя за дверь, он потрогал свою грудь, чувствуя, как будто на ней всё ещё оставалось то мягкое прикосновение. Девушка оказалась такой: мягкой, как комок ваты, и такой ароматной. Не запах цветов или еды, а тонкий, притягательный аромат.

Когда он впервые увидел её, она была одета в выцветшие брюки и рубашку. На одежде были вышиты облака, солнце и цветы. В тот момент, когда она подняла голову, он оцепенел: впервые он видел такую красивую девушку.

Откуда у него взялась эта смелость — протянуть руки и обнять её? Он потрогал своё лицо, жар всё ещё обжигал кожу.

«Не паникуй, не паникуй, это же твоя жена. Она не рассердилась, иначе не позволила бы себя обнять, ни слова не сказав. Вы уже зарегистрировали брак, и дети в её животе будут носить твою фамилию. Это твои жена и дети, чего тут стесняться?»

Проведя для себя такую «психологическую подготовку», он спокойно отправился на кухню убираться. Он нагрел ей воду для умывания и приготовил еду, которую она возьмёт с собой на ночную смену.

Овощные рулеты он обжарил на масле до хрустящей корочки снаружи и мягкости внутри. Яйца ей нужно было есть каждый день для пополнения питательных веществ, а поскольку она очень любила овощи, после того как он налил просяную кашу, он ещё и сделал ей салат из редиса.

Шу Яо слушала звуки с кухни, лёжа на кане, и не могла сдержать слёз. Ей больше не нужно было беспокоиться о взглядах свекрови, пока она готовила еду, и даже сама еда не требовала её участия. Он брал всё на себя.

После того как она умылась, у неё ещё оставалось время. Он неожиданно достал шкатулку. — Это все мои сбережения. За эти годы я сам не особо тратился. На сберкнижке более восьмисот, наличными — более тридцати. Я сниму деньги, чтобы купить тебе велосипед, а остальное отдаю тебе в управление. Деньги на домашние расходы будут лежать в ящике, я буду брать их, когда что-то покупаю.

— Мне? Купить велосипед недостаточно, ты отдаёшь мне всё своё имущество?

— Да. Ты хозяйка дома, конечно, я отдам тебе.

— Хорошо. — Она приняла этот весомый знак внимания, и он сразу же улыбнулся. Она искренне хотела жить с ним и вместе управлять этим домом. Хотя у неё самой сейчас были деньги, это внимание было бесценно.

Примечание автора:

На этом сайте нет всплывающей рекламы

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Щёки сильно покраснели

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение