Глава 9: Она переродилась - часть 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су Сяньдун, закончив говорить, одним движением повалил Сунь Яоцзу на землю. Он быстрым шагом вошел во двор, и толпа двинулась за ним. Там он ногой опрокинул стоявшие во дворе квадратный стол и табуретки, а затем проследовал в дом, чтобы продолжить начатое.

— Не надо, не надо...

Видя, как столы и стулья опрокидываются один за другим, и даже тяжелый шкаф летит на пол от его пинка, старуха Сунь в отчаянии пыталась его остановить, но все было тщетно. Она не осмелилась подойти ближе, а Су Сяньдун и вовсе не слушал.

Он перевернул в доме все вверх дном, только после этого остановился. Указывая на семью Сунь, он заявил: — Сегодня я вам четко заявляю: Шу Яо — моя жена, жена Су Сяньдуна. Даже если я умру, наша семья Су будет ее защищать, а уж тем более, пока я жив и здоров. Кто посмеет обидеть человека Су Сяньдуна, с вами, эксплуататорским классом, я буду бороться до конца!

До освобождения семья Сунь владела несколькими небольшими лавками, а старик Сунь в последние годы постоянно участвовал в трудовых работах. Услышав, что его называют эксплуататорским классом, он тут же испуганно замотал головой.

— Нет, мы этого не делали.

Факт притеснения и издевательств со стороны семьи Сунь был установлен. Они унижали людей, поэтому люди восстали и разгромили их дом. Семья Сунь, под давлением, даже не думала ни о каких жалобах.

— Как же жаль! Один неизлечимо болен, другая десять лет была продана семье Сунь и пахала как лошадь. Теперь, когда правительство наконец помогло им сбросить оковы, не стоит больше создавать им проблем.

— Если Шу Яо сможет быстро забеременеть и родит Су Сяньдуну хоть одного ребенка, это будет для них обоих, несчастных людей, путем к продолжению рода.

— Верно. Сяньдун — единственный наследник в семье, его родители рано ушли. Если у него будет потомство, он сможет умереть спокойно.

Общественное мнение склонялось в эту сторону, и Су Сяньдун возвращался домой с улыбкой на лице. Шу Яо уже слышала о его подвиге, только что она тайком взглянула на происходящее. Она не остановила его, ведь он выступал в ее защиту.

— Мой руки и иди есть.

— Угу. В тазу была чистая вода, он быстро умылся. Ужин уже стоял на столе снаружи: суп из водорослей и тофу, холодные закуски, и лепешки с зеленым луком, которые выглядели очень желтыми, вероятно, с добавлением кукурузной муки.

— Ты могла бы подождать, пока я вернусь, чтобы приготовить. Я очень быстро готовлю.

— Моя еда очень вкусная, попробуй.

Сейчас у нее не было токсикоза, просто одолевала лень и хотелось чего-нибудь вкусненького. Возможность приготовить себе то, что хочется, уже приносила ей огромную радость. Ей очень хотелось супа из водорослей и тофу; в прошлой жизни свекровь его не любила и не давала денег на покупку, так что ей приходилось лишь облизываться от желания, мучаясь. В этой жизни, обладая независимостью, она могла есть все, что душе угодно.

— У тебя есть какие-то предпочтения в еде или что-то, что ты не любишь? Скажи мне, чтобы я мог это учитывать при готовке.

— Что мне, взрослому мужчине, может не нравиться? Готовь то, что тебе по вкусу, я не привередлив. Или скажи мне, я сам приготовлю. — Он попробовал суп, оказалось довольно вкусно.

— Что ты хочешь поесть? Обычные продукты я могу достать, а что-то редкое можно найти или обменять. Кстати, ты ешь креветки? На складе есть замороженная партия.

— Можно? — осторожно спросила она. Можно ли есть креветки в эту эпоху? Это же Север, а не южные регионы, где много воды. В детстве дома у них были креветки; вареные креветки с соусом были фирменным блюдом ее мамы. Вспоминая маму, она всегда думала об этом блюде.

— Конечно, можно, — улыбнулся он, передавая ей лепешку с зеленым луком. — Не забывай, чем я занимаюсь. С другими вещами может быть сложнее, но с едой и напитками у меня есть преимущество.

— Ох.

Видя, как она счастливо и мечтательно улыбается, он пожалел, что не привез их сегодня. Он слишком торопился, услышав, что семья Сунь пришла доставлять ей проблемы, и поспешил домой на велосипеде.

Шу Яо молча смотрела на него и улыбалась; он был ее опорой. Она опустила взгляд на свой живот. Если бы не ее перерождение и осознание, она бы точно не оставила детей Сунь Яоцзу. Но она переродилась, и двое детей в ее животе прожили с ней почти тридцать лет в прошлой жизни.

Это были не просто эмбрионы, в ее сердце они были живой плотью и кровью. Несмотря на такую обстановку в семье Сунь, оба ребенка росли очень хорошо. Бабушка с дедушкой обожали сына, но все, что ему давали, вроде бисквитов, он никогда не ел в одиночку, всегда приносил и делился с ними.

Когда сестра шла мыть посуду, он шел подметать пол, и никакие слова дедушки и бабушки не могли его остановить. Она отлично воспитала обоих детей; таких почтительных и разумных, что она не могла с ними расстаться, даже зная, что это принесет проблемы.

Теперь у нее было девять тысяч юаней от продажи золотых слитков, а также официальная, стабильная работа. Муж, который был идеальным прикрытием, — Су Сяньдун, которого она знала десятки лет в прошлой жизни, — был человеком, чьей порядочности она доверяла. Опираясь на все это, она верила, что сможет хорошо прожить с детьми.

Поев, он отправился убираться, и пока мыл посуду, сварил два яйца в маленькой кастрюле. Лепешки с зеленым луком еще оставались, и, если добавить ей порцию супа, все будет готово.

Ланч-бокс для ночной смены он приготовил сам, а затем отвез ее на работу на велосипеде. Передавая ей ланч-бокс, он сказал: — Если почувствуешь усталость или недомогание, скажи начальнице Лю, я с ней уже поговорил.

— Хорошо. — Начальница Лю была начальником цеха. Видимо, он был с ней знаком или что-то в этом роде, раз заранее договорился за нее. Неся ланч-бокс, Шу Яо шла внутрь, и уголки ее губ невольно приподнимались на протяжении всего пути.

— Сяо Шу, я только что видела, как тебя кто-то провожал, это твой муж, верно? Слышала, ты снова вышла замуж.

— Да.

— Ох, поздравляю! Хороший мужчина, даже ночью провожает тебя. Мой вот слабее, он говорит: «Чего бояться, волк же тебя не утащит».

— Спасибо. — Тепло разлилось от уголков губ до самого сердца, словно фейерверк расцветал в груди, цветок за цветком, а затем слился воедино, заполняя всю ее. Эта радость, ускоряющая биение сердца, была тем, чего Сунь Яоцзу не смог бы добиться никакими словами.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Она переродилась - часть 2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение