Глава 4
Чжу Фэнсю сидел на переднем пассажирском сиденье, Чжу Цунжун — слева на заднем, Мэй Сюэ — справа на заднем, зажав Ван Цзяньцю посередине так, что ей было трудно дышать.
Чжу Цунжун нарочно втянул живот:
— Постарел, постарел, уже не тот элегантный молодой господин, что был раньше.
Ван Цзяньцю повернула голову и посмотрела на него. Он намеренно усмехнулся:
— В молодости папа был красавчиком военного училища! Тогда я был выше Фэнсю, красивее его, и за мной бегало гораздо больше девушек.
Чжу Фэнсю поправил очки:
— Опять вспоминаешь, как за тобой бегала тетушка Цай?
Лицо Чжу Цунжуна изменилось:
— Такое нельзя говорить!
Мэй Сюэ скривила губы:
— Фэнсю, отвези своего отца к той его маме.
Фраза прозвучала крайне коряво. Чжу Цунжун взмолился:
— Я не вспоминал! Я тогда на нее и взгляда не бросил, все мое сердце принадлежало твоей маме! Фэнсю, ты все врешь.
Не желая, чтобы атмосфера в машине стала слишком гнетущей, он решил пожертвовать своей репутацией, чтобы завязать более легкий разговор. К тому же ему очень хотелось поговорить с только что обретенной дочерью.
Неважно о чем, лишь бы перекинуться с ней парой слов.
Чжу Цунжун понимал, что для сближения нужно время, поэтому торопиться не стоило.
Мэй Сюэ подыграла ему, лишь тихо хмыкнув.
— У меня никогда не было других мыслей, — прошептал Чжу Цунжун Ван Цзяньцю. — Мы с твоей мамой выросли в одном военном городке, мои чувства к ней — свидетели небо и земля. Она была богиней моей первой любви! Я соперничал с сотнями парней из городка и в итоге завоевал сердце твоей мамы своим красивым лицом.
— Не говори ребенку ерунды, — Мэй Сюэ метнула в него взгляд своих прекрасных глаз. Чжу Цунжун смущенно улыбнулся, не смея возразить.
Машина ехала по эстакадам, направляясь в район вилл, где каждый клочок земли стоил целое состояние.
Район вилл в центре города был не только просторным и светлым, но и утопал в зелени и цветах. Если бы здесь упал хоть один кирпич, ей пришлось бы прикинуть, сможет ли она возместить ущерб.
Пока она думала об этом, впереди пышно расцвели осенние бегонии, алые и зеленые, окутанные ароматной дымкой. Подул ветер, осыпав землю весенними красками.
Красота была такой, словно они попали на Пир персиков бессмертия из «Путешествия на Запад».
Мягкая маленькая рука Мэй Сюэ потянула ее в дом, тихо говоря:
— Мы приготовили для тебя лучшую комнату. Специально разобрали кабинет твоего брата и объединили его с соседней комнатой, сделав одну супербольшую и суперкрасивую комнату. — Она прошептала: — Кладовку Фэнсю тоже разобрали, чтобы сделать тебе гардеробную.
Чжу Фэнсю ничего не сказал, лишь пожал плечами и принес из кухни сладкий напиток:
— Попробуй.
Ван Цзяньцю взяла стакан и поставила его на блестящий мраморный стол. Столешница была покрыта стеклом, и когда она прижала к ней пальцы, стали видны грубые шрамы на подушечках.
Хотя ногти были чистыми и аккуратно подстриженными, скрыть мозолистую, сухую кожу ладоней было невозможно.
Руки, привыкшие к работе, были именно такими — с грубыми суставами. Они отличались от ухоженных рук Мэй Сюэ, которые только что держали ее, и от изящных, длинных пальцев Чжу Фэнсю.
Мэй Сюэ только что нашла свою дочь, потерянную более двадцати лет назад, и была вне себя от радости.
Видя, какая она худая, Мэй Сюэ беспокоилась, что та плохо питается; видя ее старую одежду, она накупила ей целую комнату нарядов.
Заметив, что края тканевых туфель Ван Цзяньцю расклеились, Мэй Сюэ изящно нахмурилась и отругала Чжу Фэнсю:
— Чжу Фэнсю, почему ты не купил сестре новую одежду?
Каждый раз, когда мать называла его полным именем, Чжу Фэнсю знал, что пора признавать вину:
— Прости, я никогда не покупал одежду для девочек. Ей не понравилось.
Мэй Сюэ тут же снова повеселела и, потянув Ван Цзяньцю за руку, встала:
— Я купила малышке много одежды, пойдем посмотрим, хорошо?
Она действительно приготовила для Ван Цзяньцю огромную гардеробную. Все четыре стены были заняты одеждой, обувью, носками, сумками, аксессуарами, изысканными ожерельями и серьгами...
— Эта красивая? — Она достала рубашку в студенческом стиле и юбку. — А если так сочетать?
Ван Цзяньцю поджала губы, обвела взглядом комнату и, оказавшись в кольце теплого, радостного взгляда Мэй Сюэ, с трудом произнесла:
— Я еще не приняла душ. В следующий раз надену.
— Ох, — Мэй Сюэ с легким разочарованием отложила одежду и протянула ей красивые тапочки.
Пальцы Ван Цзяньцю слегка сжались, она потерла костяшки. Делать было нечего, пришлось переобуться.
Когда они спустились, Чжу Цунжун готовил на кухне.
Чжу Цунжун отлично готовил, быстро и умело обрабатывал продукты. Вместе с супом, который заранее сварила домработница, он вскоре вынес на стол десятки больших и маленьких тарелок.
Он положил лучшие, самые нежные кусочки в миску Ван Цзяньцю и с улыбкой сказал:
— Вот эта часть рыбы, брюшко, самая вкусная. Ешь скорее.
Палочки рядом с ней были квадратными, деревянными. Мэй Сюэ было немного непривычно пользоваться такими, но она быстро приспособилась и с энтузиазмом продолжила накладывать ей еду, пока гора в миске не стала такой высокой, что почти скрыла худое лицо Ван Цзяньцю.
Она улыбаясь сказала:
— Малышка, давай завтра сменим тебе имя? Мы с папой придумали для тебя очень красивое имя — Чжу Фуюнь, как тебе? Брату тоже нравится.
Ван Цзяньцю замерла, выплюнула косточку от ребрышка и отказалась:
— Нет.
Чжу Цунжун, который как раз накладывал ей креветку, застыл и осторожно спросил:
— Почему? Ты не хочешь менять имя?
Ван Цзяньцю бесстрастно ответила:
— Менять туда-сюда — это очень хлопотно. — В ее темных глазах не было ни волнения, ни сопротивления, ни ожидания — она просто констатировала факт.
Сменить фамилию с Ван на Чжу, а потом, возможно, скоро снова с Чжу на Ван — слишком хлопотно.
— Ох, — тихо отозвалась Мэй Сюэ и снова мягко улыбнулась. — Тогда не будем менять. Будем звать тебя Цзяньцю?
— А Сяо Цю? — спросил Чжу Цунжун. — Доченька, как тебе больше нравится, чтобы тебя называли?
Ван Цзяньцю сжала палочки и внезапно спросила:
— А где ваша дочь?
— Кто?
Видя, что Мэй Сюэ и Чжу Цунжун не сразу поняли, она повторила:
— Та, которую подменили.
Чжу Фэнсю отложил палочки и ответил:
— У нее слабое здоровье, она в больнице.
— Мм, — снова спросила Ван Цзяньцю. — Что с ней будет?
Выражения лиц Мэй Сюэ и Чжу Цунжуна стали немного странными. Наконец, Мэй Сюэ мягко сказала ей:
— Малышка, у Тяньюй слабое здоровье. К тому же она уже совершеннолетняя, мы не будем требовать, чтобы она возвращалась домой. Наша семья вполне может содержать троих детей.
Ребенок, в конце концов, был невиновен. Ее принесли к Мэй Сюэ еще младенцем.
Они заботливо растили ее двадцать два года. Заставить Чжу Тяньюй уйти сейчас — все равно что вырезать кусок плоти из сердца.
К счастью, она уже взрослая, а Ван Фу и Чжан Лин были такими ужасными людьми.
Ван Фу не только увлекался азартными играми, проституцией и наркотиками, но и наделал кучу долгов.
А Чжан Лин была грубой и вульгарной, постоянно била и ругала, к тому же требовала денег у Ван Цзяньцю.
Они даже с ножами друг на друга кидались, до крови, никто никому не уступал. Оба упорно отказывались мириться и немало времени провели в тюрьме.
При одной мысли о том, что пришлось пережить Ван Цзяньцю, сердце Мэй Сюэ сжималось от боли.
Разве в такой семье можно вырастить сокровище?
Они ни за что не позволят Ван Цзяньцю вернуться туда.
Ван Цзяньцю опустила взгляд на свою полную миску с едой и снова спросила:
— Почему вы обнаружили, что ребенка подменили?
Чжу Фэнсю поправил очки и сказал:
— Случайно обнаружили.
— Раньше мы об этом не думали, — Чжу Цунжун улыбнулся с оттенком беспомощности и горечи. — Случайно услышали в больнице, что Тяньюй не похожа ни на папу, ни на маму. Внезапно пришла мысль сделать тест ДНК.
На самом деле, у его друга няня подменила ребенка. Услышав эту историю, он совершенно импульсивно, словно под влиянием наваждения, пошел и сделал тест.
Этот шаг невозможно было скрыть от Мэй Сюэ. Когда он тайно делал тест ДНК, Мэй Сюэ подумала, что он сошел с ума. Но результат показал, что Чжу Тяньюй действительно не их ребенок.
Этот ребенок, которого они так бережно и тщательно растили, оказался не их родной дочерью.
Когда они узнали эту новость, мир словно рухнул. Потребовалось много времени, чтобы прийти в себя и осознать, что где-то есть их родная дочь. Последние два месяца были настоящим мучением.
К счастью, ребенка нашли, целого и невредимого, без увечий.
— Ох, — Ван Цзяньцю внезапно успокоилась и равнодушно спросила: — Так вам нужен костный мозг, сердце или почка?
— Малышка, о чем ты говоришь? — палочки выпали из рук Мэй Сюэ, она ошеломленно смотрела на нее.
В глазах Ван Цзяньцю не было ни тени волнения:
— Говорите ваши требования. Я послушаю цену. Кроме сердца, остальное можно обсудить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|