Глава 4

Глава 4

Чжу Фэнсю сидел на переднем пассажирском сиденье, Чжу Цунжун — слева на заднем, Мэй Сюэ — справа на заднем, зажав Ван Цзяньцю посередине так, что ей было трудно дышать.

Чжу Цунжун нарочно втянул живот:

— Постарел, постарел, уже не тот элегантный молодой господин, что был раньше.

Ван Цзяньцю повернула голову и посмотрела на него. Он намеренно усмехнулся:

— В молодости папа был красавчиком военного училища! Тогда я был выше Фэнсю, красивее его, и за мной бегало гораздо больше девушек.

Чжу Фэнсю поправил очки:

— Опять вспоминаешь, как за тобой бегала тетушка Цай?

Лицо Чжу Цунжуна изменилось:

— Такое нельзя говорить!

Мэй Сюэ скривила губы:

— Фэнсю, отвези своего отца к той его маме.

Фраза прозвучала крайне коряво. Чжу Цунжун взмолился:

— Я не вспоминал! Я тогда на нее и взгляда не бросил, все мое сердце принадлежало твоей маме! Фэнсю, ты все врешь.

Не желая, чтобы атмосфера в машине стала слишком гнетущей, он решил пожертвовать своей репутацией, чтобы завязать более легкий разговор. К тому же ему очень хотелось поговорить с только что обретенной дочерью.

Неважно о чем, лишь бы перекинуться с ней парой слов.

Чжу Цунжун понимал, что для сближения нужно время, поэтому торопиться не стоило.

Мэй Сюэ подыграла ему, лишь тихо хмыкнув.

— У меня никогда не было других мыслей, — прошептал Чжу Цунжун Ван Цзяньцю. — Мы с твоей мамой выросли в одном военном городке, мои чувства к ней — свидетели небо и земля. Она была богиней моей первой любви! Я соперничал с сотнями парней из городка и в итоге завоевал сердце твоей мамы своим красивым лицом.

— Не говори ребенку ерунды, — Мэй Сюэ метнула в него взгляд своих прекрасных глаз. Чжу Цунжун смущенно улыбнулся, не смея возразить.

Машина ехала по эстакадам, направляясь в район вилл, где каждый клочок земли стоил целое состояние.

Район вилл в центре города был не только просторным и светлым, но и утопал в зелени и цветах. Если бы здесь упал хоть один кирпич, ей пришлось бы прикинуть, сможет ли она возместить ущерб.

Пока она думала об этом, впереди пышно расцвели осенние бегонии, алые и зеленые, окутанные ароматной дымкой. Подул ветер, осыпав землю весенними красками.

Красота была такой, словно они попали на Пир персиков бессмертия из «Путешествия на Запад».

Мягкая маленькая рука Мэй Сюэ потянула ее в дом, тихо говоря:

— Мы приготовили для тебя лучшую комнату. Специально разобрали кабинет твоего брата и объединили его с соседней комнатой, сделав одну супербольшую и суперкрасивую комнату. — Она прошептала: — Кладовку Фэнсю тоже разобрали, чтобы сделать тебе гардеробную.

Чжу Фэнсю ничего не сказал, лишь пожал плечами и принес из кухни сладкий напиток:

— Попробуй.

Ван Цзяньцю взяла стакан и поставила его на блестящий мраморный стол. Столешница была покрыта стеклом, и когда она прижала к ней пальцы, стали видны грубые шрамы на подушечках.

Хотя ногти были чистыми и аккуратно подстриженными, скрыть мозолистую, сухую кожу ладоней было невозможно.

Руки, привыкшие к работе, были именно такими — с грубыми суставами. Они отличались от ухоженных рук Мэй Сюэ, которые только что держали ее, и от изящных, длинных пальцев Чжу Фэнсю.

Мэй Сюэ только что нашла свою дочь, потерянную более двадцати лет назад, и была вне себя от радости.

Видя, какая она худая, Мэй Сюэ беспокоилась, что та плохо питается; видя ее старую одежду, она накупила ей целую комнату нарядов.

Заметив, что края тканевых туфель Ван Цзяньцю расклеились, Мэй Сюэ изящно нахмурилась и отругала Чжу Фэнсю:

— Чжу Фэнсю, почему ты не купил сестре новую одежду?

Каждый раз, когда мать называла его полным именем, Чжу Фэнсю знал, что пора признавать вину:

— Прости, я никогда не покупал одежду для девочек. Ей не понравилось.

Мэй Сюэ тут же снова повеселела и, потянув Ван Цзяньцю за руку, встала:

— Я купила малышке много одежды, пойдем посмотрим, хорошо?

Она действительно приготовила для Ван Цзяньцю огромную гардеробную. Все четыре стены были заняты одеждой, обувью, носками, сумками, аксессуарами, изысканными ожерельями и серьгами...

— Эта красивая? — Она достала рубашку в студенческом стиле и юбку. — А если так сочетать?

Ван Цзяньцю поджала губы, обвела взглядом комнату и, оказавшись в кольце теплого, радостного взгляда Мэй Сюэ, с трудом произнесла:

— Я еще не приняла душ. В следующий раз надену.

— Ох, — Мэй Сюэ с легким разочарованием отложила одежду и протянула ей красивые тапочки.

Пальцы Ван Цзяньцю слегка сжались, она потерла костяшки. Делать было нечего, пришлось переобуться.

Когда они спустились, Чжу Цунжун готовил на кухне.

Чжу Цунжун отлично готовил, быстро и умело обрабатывал продукты. Вместе с супом, который заранее сварила домработница, он вскоре вынес на стол десятки больших и маленьких тарелок.

Он положил лучшие, самые нежные кусочки в миску Ван Цзяньцю и с улыбкой сказал:

— Вот эта часть рыбы, брюшко, самая вкусная. Ешь скорее.

Палочки рядом с ней были квадратными, деревянными. Мэй Сюэ было немного непривычно пользоваться такими, но она быстро приспособилась и с энтузиазмом продолжила накладывать ей еду, пока гора в миске не стала такой высокой, что почти скрыла худое лицо Ван Цзяньцю.

Она улыбаясь сказала:

— Малышка, давай завтра сменим тебе имя? Мы с папой придумали для тебя очень красивое имя — Чжу Фуюнь, как тебе? Брату тоже нравится.

Ван Цзяньцю замерла, выплюнула косточку от ребрышка и отказалась:

— Нет.

Чжу Цунжун, который как раз накладывал ей креветку, застыл и осторожно спросил:

— Почему? Ты не хочешь менять имя?

Ван Цзяньцю бесстрастно ответила:

— Менять туда-сюда — это очень хлопотно. — В ее темных глазах не было ни волнения, ни сопротивления, ни ожидания — она просто констатировала факт.

Сменить фамилию с Ван на Чжу, а потом, возможно, скоро снова с Чжу на Ван — слишком хлопотно.

— Ох, — тихо отозвалась Мэй Сюэ и снова мягко улыбнулась. — Тогда не будем менять. Будем звать тебя Цзяньцю?

— А Сяо Цю? — спросил Чжу Цунжун. — Доченька, как тебе больше нравится, чтобы тебя называли?

Ван Цзяньцю сжала палочки и внезапно спросила:

— А где ваша дочь?

— Кто?

Видя, что Мэй Сюэ и Чжу Цунжун не сразу поняли, она повторила:

— Та, которую подменили.

Чжу Фэнсю отложил палочки и ответил:

— У нее слабое здоровье, она в больнице.

— Мм, — снова спросила Ван Цзяньцю. — Что с ней будет?

Выражения лиц Мэй Сюэ и Чжу Цунжуна стали немного странными. Наконец, Мэй Сюэ мягко сказала ей:

— Малышка, у Тяньюй слабое здоровье. К тому же она уже совершеннолетняя, мы не будем требовать, чтобы она возвращалась домой. Наша семья вполне может содержать троих детей.

Ребенок, в конце концов, был невиновен. Ее принесли к Мэй Сюэ еще младенцем.

Они заботливо растили ее двадцать два года. Заставить Чжу Тяньюй уйти сейчас — все равно что вырезать кусок плоти из сердца.

К счастью, она уже взрослая, а Ван Фу и Чжан Лин были такими ужасными людьми.

Ван Фу не только увлекался азартными играми, проституцией и наркотиками, но и наделал кучу долгов.

А Чжан Лин была грубой и вульгарной, постоянно била и ругала, к тому же требовала денег у Ван Цзяньцю.

Они даже с ножами друг на друга кидались, до крови, никто никому не уступал. Оба упорно отказывались мириться и немало времени провели в тюрьме.

При одной мысли о том, что пришлось пережить Ван Цзяньцю, сердце Мэй Сюэ сжималось от боли.

Разве в такой семье можно вырастить сокровище?

Они ни за что не позволят Ван Цзяньцю вернуться туда.

Ван Цзяньцю опустила взгляд на свою полную миску с едой и снова спросила:

— Почему вы обнаружили, что ребенка подменили?

Чжу Фэнсю поправил очки и сказал:

— Случайно обнаружили.

— Раньше мы об этом не думали, — Чжу Цунжун улыбнулся с оттенком беспомощности и горечи. — Случайно услышали в больнице, что Тяньюй не похожа ни на папу, ни на маму. Внезапно пришла мысль сделать тест ДНК.

На самом деле, у его друга няня подменила ребенка. Услышав эту историю, он совершенно импульсивно, словно под влиянием наваждения, пошел и сделал тест.

Этот шаг невозможно было скрыть от Мэй Сюэ. Когда он тайно делал тест ДНК, Мэй Сюэ подумала, что он сошел с ума. Но результат показал, что Чжу Тяньюй действительно не их ребенок.

Этот ребенок, которого они так бережно и тщательно растили, оказался не их родной дочерью.

Когда они узнали эту новость, мир словно рухнул. Потребовалось много времени, чтобы прийти в себя и осознать, что где-то есть их родная дочь. Последние два месяца были настоящим мучением.

К счастью, ребенка нашли, целого и невредимого, без увечий.

— Ох, — Ван Цзяньцю внезапно успокоилась и равнодушно спросила: — Так вам нужен костный мозг, сердце или почка?

— Малышка, о чем ты говоришь? — палочки выпали из рук Мэй Сюэ, она ошеломленно смотрела на нее.

В глазах Ван Цзяньцю не было ни тени волнения:

— Говорите ваши требования. Я послушаю цену. Кроме сердца, остальное можно обсудить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение