Шипы розы (Часть 4)

Шипы розы (Часть 4)

*

Осенью 1951 года, когда она приехала в Шанхай на конференцию, листья французских платанов уже начали желтеть и опадать. Увидев нищего, роющегося в мусорном баке, она дала ему немного денег.

Нищий, встав на колени, благодарно произнёс: — Спасибо, госпожа.

Снова услышав обращение «госпожа», она вспомнила его вкрадчивый голос.

— Богатый господин стоит прямо за тобой. Скажи, прекрасная девушка, если я буду дарить тебе цветы, ты согласишься поехать со мной домой?

Она обернулась, но позади никого не было.

В стеклянной витрине отражалось её миловидное лицо. Завитые волосы, берет, пальто, туфли на высоких каблуках… Она выглядела элегантно и совсем не походила на нищенку, которой когда-то притворялась. И всё же её узнали.

Ближе к вечеру, когда она прогуливалась по набережной Вайтань, из толпы прохожих неожиданно появился мужчина средних лет. Он подбежал к ней и удивлённо воскликнул:

— Ты жива?!

Она присмотрелась и узнала в нём того самого нахального молодого человека с парома, который плыл в Нанкин в 1945 году. Тогда он пытался к ней приставать, но Сун Минчжэ отвел его в сторону и сказал ему что-то, после чего тот больше не осмеливался к ней приближаться.

— Что он тебе тогда сказал? — вдруг стало ей любопытно.

Этот мужчина был довольно богат, ненамного беднее Сун Минчжэ. Как же его могли напугать всего несколько слов?

— Он сказал, что ты шпионка, и что он арестует тебя. Потом об этом писали в газетах. Я не могу поверить, что ты жива, — пробормотал он, словно не веря своим глазам.

Она замерла. Оказывается, он раскрыл её ещё тогда.

*

Она вернулась в Чунцин, в ресторан «Дом у реки», чтобы найти своего связного — хозяина ресторана.

Хозяин вздохнул и сказал:

— Тогда ситуация была критической, билеты было не достать. К тому же ты предоставила информацию только о Сун Юаньчжэ и Сун Цинчжэ, но скрыла данные о Сун Минчжэ. Организация не доверяла тебе и собиралась от тебя отказаться…

Но они не ожидали, что Сун Минчжэ так сильно её любит. Зная, кто она, он использовал все свои связи, чтобы защитить её, спрятать от преследователей и отправить домой.

В ту ночь, при ярком свете луны, он отпустил её.

Он гладил её по спине и говорил, что она не роза, а шип.

И он был прав.

Сун Минчжэ никогда не делал ничего плохого, но она жестоко ранила его.

Находясь под домашним арестом в Нанкине, она не смогла ничего разузнать. Организация приказала ей вернуться, но она отказалась.

Позже, используя его чувства, она заставила его отвезти её в Гонконг и добыла доказательства предательства его братьев.

А Сун Минчжэ был всего лишь беззаботным прожигателем жизни, занимавшим незначительную должность и пользовавшимся своим положением, чтобы развлекаться.

За пять лет, что она была рядом с ним, ей не удалось найти против него никаких улик.

Его единственной виной было то, что он родился в семье Сун, пользовался её богатством и влиянием, а значит, должен был разделить её участь, когда она пала.

Она была так глупа. Она собирала информацию о его политической деятельности, но никогда не пыталась проверить, насколько правдивы слухи о его любовных похождениях.

Если бы она тогда уделила больше внимания его чувствам, она бы поняла, как сильно он её любил.

— Мой старший брат — влиятельный финансист, мой средний брат — крупный политический деятель, а я, младший брат, всего лишь бездельник. У меня ничего нет. На реке Цзялинцзян я спросил тебя, пойдёшь ли ты со мной. Когда ты кивнула, мне показалось, что я владею всем миром.

Он так сильно её любил, а она считала себя всего лишь одной из его девяти наложниц, мимолетным увлечением.

Глядя на бескрайние воды Цзялинцзян, она словно видела его знакомую фигуру. Он обернулся, и перед ней снова предстал тот вежливый и обходительный молодой господин с чистым сердцем. Он держал в руке розу и небрежно сказал:

— Дарить одну розу как-то несерьёзно.

Но тогда она заметила, как он нервничал, как beads of sweat выступили у него на лбу, как он не знал, куда деть руки.

Она поняла, что на самом деле он спрашивал: «Пойдёшь со мной?»

— Возможно, мне не стоило идти с тобой, — прошептала она, словно отвечая ему спустя много лет.

Если бы она не пошла с ним, их судьбы не были бы так тесно переплетены все эти годы.

*

В 1954 году она узнала, что группа преступников, скрывавшихся в Гонконге, была перехвачена властями КНР при попытке бежать на Тайвань.

Среди них был Сун Минчжэ, которого должны были отправить на остров Чунминдао на перевоспитание.

На пристани Усун в Баошане, среди толпы, мелькала стройная женская фигура. Она быстро шла на высоких каблуках, словно кого-то искала.

Но на пристани были тысячи людей, и в конце концов она ушла ни с чем.

Разве он не сбежал на Тайвань?

Почему он был таким глупым?

В 1949 году все пытались улететь на самолётах, а он выбрал паром.

Перед самым отплытием он увидел семью, которой не хватало одного билета. Они должны были расстаться, и он отдал свой билет девушке, которую чуть не оставили на берегу.

Девушка в белой блузке и синей юбке слегка поклонилась ему.

— Спасибо, господин. Доброго вам пути.

В ней он увидел что-то от Фэн Сяосяо и невольно окликнул её:

— Сяосяо?

Девушка подумала, что он просит её улыбнуться, и посмотрела на него со слезами на глазах, но с улыбкой на губах.

— Нет, ты не она, — покачал он головой.

*

В 1957 году на острове Чунминдао разрешили свидания с заключёнными.

Перед свиданием охранник спросил, кем она ему приходится.

Она показала ему старую газету со статьёй о его свадьбе и сказала, что её зовут Фэн Чжижоу.

Охранник был ошеломлён — девятая наложница, которая столько лет скрывалась, сама пришла к ним.

Сун Минчжэ был всё в тех же очках в золотой оправе, взгляд его был мягким, но морщины вокруг глаз стали глубже, а на его лице появилась печать пережитого. Даже грубая одежда не могла скрыть его благородства.

Увидев её, Сун Минчжэ замер, глаза его покраснели. Он жадно смотрел на неё, но тут же взгляд его стал отстранённым.

— Девятая наложница мертва. Эта женщина — самозванка.

Она, конечно же, знала, что девятая наложница мертва. Когда она вернулась в Чунцин, связной рассказал ей, что в ночь после свадьбы девятую наложницу тайно арестовали как шпионку, и больше её никто не видел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение