Баллада о терновнике (Часть 2)

Баллада о терновнике (Часть 2)

*

Сюй Сяншэн оставался в Уцзюне до конца апреля.

В конце весны, когда последствия бедствия были устранены, у Сюй Сяншэна больше не было причин оставаться в Уцзюне, и он отправился в столицу.

Авангард уже давно вернулся, и с ним остались лишь двое слуг. Путь домой, в течение которого он любовался горами и реками, был довольно приятным.

В этот день, проезжая мимо горы Куайцзи, Сюй Сяншэн вспоминал «Хроники Шанло» — пьесу для китайской оперы, — когда внезапно услышал порыв ветра, пронёсшийся по бамбуковой роще.

Затем раздался протяжный свист, похожий на волчий вой, словно кто-то подавал сигнал.

Как только свист стих, из леса внезапно появились разбойники и окружили их.

— Ого, да это чиновник! — Главарь разбойников, одетый в леопардовую шкуру и с топором на плече, каким-то образом понял, что Сюй Сяншэн в залатанной одежде — чиновник.

Сюй Сяншэн, не теряя самообладания, велел слугам отдать все имевшиеся при них деньги. Он спокойно пересчитал сумму и с почтением протянул её разбойникам.

— Тридцать лянов, семь цяней и двадцать одна вэнь, — произнёс он холодным, но спокойным голосом.

Разбойник немного помедлил, не решаясь взять деньги.

Но, решив, что этот с виду вежливый человек не представляет угрозы, он схватил мешочек с деньгами. Уходя, он обернулся и ещё раз взглянул на Сюй Сяншэна.

Сюй Сяншэн, не выказывая ни раздражения, ни беспокойства, помахал им рукой и с улыбкой сказал:

— Счастливого пути.

Но не успели разбойники пройти и нескольких шагов, как в бамбуковой роще послышался шелест, и бамбуковые листья, словно стрелы, выпущенные из лука, полетели в них.

Листья не были смертельно опасны, но, вонзаясь в кожу, вызывали неприятный зуд.

Затем из ниоткуда появилась женщина в белом.

Быть побеждённым женщиной — это позор.

— Ты… — только и успел сказать главарь разбойников, как женщина метнула в него дротик из бамбукового листа, заставив его замолчать. Он тут же бросил мешочек с деньгами и вместе со своими людьми бросился бежать.

Чжао Ую подняла мешочек и, кокетливо улыбаясь, протянула его Сюй Сяншэну:

— Господин, ваши деньги.

Сюй Сяншэн взглянул на слугу, и тот, поняв намёк, взял мешочек и, поклонившись Чжао Ую, поблагодарил её:

— Благодарю вас, госпожа, за спасение.

Чжао Ую ничего не ответила слуге, её взгляд был прикован к удаляющейся фигуре Сюй Сяншэна.

Призрачный лунный свет, пробиваясь сквозь бамбуковую рощу, отбрасывал на его высокую фигуру пятнистые тени, подчёркивая широкие плечи и крепкую спину, которые вселяли в неё чувство безопасности.

Она вспомнила, как в тот день, прячась за ним, сказала, что ей страшно, и он ответил, что выкупит её.

В его взгляде тогда явно не было неприязни к ней.

Но почему же он вдруг ушёл?

Даже не попрощавшись.

Неужели всё то время, что они провели вместе в казённой резиденции, было ложью?

— Господин… — окликнула она его.

Он остановился и обернулся.

Его взгляд был равнодушным, словно он ждал, что она скажет.

— Господин, вы действительно так меня ненавидите? — спросила она, сжав губы.

В тот момент луну закрыли тучи, и стало очень темно.

Она лишь увидела, как он покачал головой, ничего не сказал, повернулся и пошёл дальше.

Она последовала за ним, расспрашивая слуг.

Слуги молчали, и она ничего не смогла от них добиться. Ей оставалось лишь следовать за ними на север.

В этот день, добравшись до ворот Лои, они узнали, что река Хуанхэ вышла из берегов, изменила русло и потекла на север, вызвав наводнение в нижнем течении. В области Чаньцзюнь люди оказались в бедственном положении.

Сюй Сяншэн тут же отложил палочки для еды, велел слугам отправиться в город и сообщить об этом, а сам немедленно изменил маршрут и направился в Чаньцзюнь.

Люди говорили, что Юй Великий трижды проходил мимо своего дома, не заходя в него. А Сюй Сяншэн трижды отверг принцессу, не обращая на неё внимания.

Первый раз — когда в пятнадцать лет он стал чжуанъюанем, и принцесса обратила на него внимание. Но он отказался, сославшись на свой юный возраст и желание сделать карьеру.

Второй раз — десять лет спустя, когда ему исполнилось двадцать пять, он добился первых успехов и должен был жениться. Но он поспешил в Уцзюнь, снова отказавшись от брака.

Третий раз — сейчас, когда он, проезжая мимо Лои, свернул в Чаньцзюнь, чтобы помочь пострадавшим от наводнения, даже не взглянув на принцессу.

Принцесса, узнав о его возвращении в столицу, взяла самую быструю лошадь из своей конюшни и поскакала по Императорской улице ему навстречу.

Но увидела лишь его прямую спину и изящную женскую фигуру рядом с ним.

Закатное солнце окрасило их в тёплые золотистые тона. Они шли, о чём-то оживлённо беседуя, и выглядели очень гармонично.

А она?

Кем она была для него?

В этот миг её взгляд из тёплого стал ледяным. Она взмахнула кнутом, и её рыжий конь, громко заржав, понёс её обратно во дворец.

*

Сюй Сяншэн только прибыл в Чаньцзюнь, как принцесса и император последовали за ним.

Сюй Сяншэн, стоя на коленях перед императором, доложил:

— Чтобы полностью справиться с наводнением на Хуанхэ, необходимо провести ряд работ: прорыть новые каналы, остановить опустынивание в среднем течении, укрепить дамбы, построить водохранилища.

— Я добровольно прошу поручить мне эту задачу. Я готов разделить судьбу жителей Чаньцзюня и не вернусь в столицу, пока не справлюсь с наводнением.

Император, искоса взглянув на него, не обратил на него внимания, а с любопытством стал разглядывать женщину рядом с ним.

Он слышал, что в семье Чжао есть красавица-дочь, и, увидев её сегодня, убедился, что слухи не лгали.

Он велел ей встать и подойти поближе, чтобы он мог лучше её рассмотреть.

Она схватила Сюй Сяншэна за рукав и спряталась за его спиной.

Сюй Сяншэн улыбнулся, но улыбка его была вымученной и отстранённой, какой-то чужой.

— Иди, — сказал он ей.

Она не двигалась с места. Император встал с трона, взял её тонкую белую руку и погладил нежную кожу.

— Так вот, значит, госпожа Цзин Тао — это та самая знаменитая дочь семьи Чжао. И действительно, её красота неописуема, раз уж господин Сюй не пожалел целого состояния, чтобы её выкупить.

В его словах был скрытый смысл. Он поднял руку, собираясь ущипнуть Чжао Ую за щёку, но Сюй Сяншэн перехватил его руку.

— Ваше Величество, сейчас, когда проблема наводнения не решена, прошу вас думать о главном.

— Да, да, ты прав.

Император убрал свою пухлую руку за спину и многозначительно посмотрел на принцессу.

Принцесса хотела было выразить своё недовольство Чжао Ую, но в присутствии Сюй Сяншэна не могла потерять лицо.

Она лишь присела перед Сюй Сяншэном и протянула ему руку, спрашивая, не хочет ли он подняться.

Сюй Сяншэн поднял на неё глаза и покачал головой.

Он знал, что если он возьмёт её за руку, то до конца жизни не сможет избавиться от титула императорского зятя.

Люди, говоря о нём, упоминали бы лишь его титул, а не его имя.

Он был бы навеки заточен в огромном императорском дворце, втянутый в придворные интриги.

Император понимал его, поэтому и позволял ему путешествовать по стране с императорской золотой печатью, раз за разом откладывая свадьбу с принцессой.

В конце концов, император ценил таланты и не хотел терять такого ценного помощника, как Сюй Сяншэн.

Если подумать, раз император мог так легко обманывать собственную дочь, то на что ещё он был способен?

Сюй Сяншэн горько усмехнулся и взглянул на Чжао Ую. В тот момент, когда их взгляды встретились, его сердце сжалось — он был взволнован.

Сюй Сяншэн вспомнил, как в пятнадцать лет познакомился с одним человеком, который был ему как друг, несмотря на разницу в возрасте.

Этот человек приехал в столицу сдавать экзамены вместе со всей семьёй. Выходя из экзаменационного зала, Сюй Сяншэн увидел его десятилетнюю дочь, которая прыгала под деревом терновника.

Он взглянул на дерево и увидел, что на нём зацепился воздушный змей.

Он подошёл к дереву, ступая по опавшим лепесткам терновника, забрался наверх и снял змея.

Девочка слегка улыбнулась и сказала: «Спасибо, господин».

В этом возрасте первых влюблённостей он покраснел, почесал затылок и сказал:

— Если тебе понадобится помощь, обращайся.

— Правда? — спросила она с надеждой, задумчиво подперев щёку.

Он засмотрелся на неё. Оказывается, описания несравненной красоты в книгах не были преувеличением.

Увидев её сегодня, он понял, что вся красота мира меркнет перед ней. Он был готов отдать за неё весь мир.

— Я хочу, чтобы ты на мне женился, — серьёзно сказала она. — Отец говорит, что когда сдаст экзамены, то выдаст меня замуж за какого-нибудь молодого господина. Я тайком перелезала через стену, чтобы посмотреть на них, но никто из них не был таким красивым и добрым, как ты…

— Ую! — окликнул её отец, прервав на полуслове.

Этот разговор так и остался незавершённым.

Сейчас, на берегу реки Пушуй, бурные воды Хуанхэ несли с собой песок и ил. Оглушительный рёв волн сотрясал землю.

Ей пришлось повысить голос, чтобы он услышал:

— Господин, в тот день я специально зацепила змея на дереве.

Сюй Сяншэн был занят вместе со стражниками, укрепляя берег реки, и не ответил ей.

Решив, что он не услышал, она надула губы и села под деревом отдохнуть, любуясь его силуэтом в лучах солнца.

На самом деле Сюй Сяншэн услышал её, но промолчал.

Он знал, что в семье Чжао есть достойная дочь, и достоинства её заключались не только в красоте, но и в непревзойдённом боевом искусстве.

В тот день, когда она спрыгнула с бамбука, эта хрупкая с виду женщина справилась с десятками разбойников.

Тогда он понял, что все его беспокойства были напрасны. Если бы она хотела жить спокойно, у неё были для этого все возможности.

А её прыжок в озеро Тайху, каторжные работы, служба куртизанкой — всё это было лишь спектаклем.

Как и тот воздушный змей на дереве терновника — всего лишь приманка, чтобы привлечь его внимание.

Она пользовалась тем, что он любил её, беспокоился о ней, тем, что он любил её смиренно и безответно.

Она знала, что он любит её, и она тоже любила его, но оба они были связаны по рукам и ногам.

Она — дочь преступника, он — будущий супруг принцессы.

Если бы она пошла против воли императора, ей бы не жить. Если бы он пошёл против воли принцессы, ему бы не жить.

А принцесса была капризной и ревнивой — даже кашель Чжао Ую мог вызвать её недовольство.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение