Шипы розы (Часть 3)

— Роза, роза, я люблю тебя… — пела она, но в голове крутилась лишь одна мысль: «Господин, я не могу любить тебя».

— Давай вернёмся в Чунцин, хорошо? — бормотала она в микрофон.

Хозяин ресторана говорил: «Если ничего не получится, возвращайся». Она хотела вернуться вместе с ним.

Он вскочил на сцену и вытер её слёзы.

— Ты всё ещё мне не веришь? Я отвезу тебя в Гонконг.

Она не то чтобы не верила ему, она не верила себе.

*

Она не ожидала, что он действительно отвезёт её в Гонконг.

Сун Минчжэ заранее подготовил для неё фальшивые документы, и она почти выучила всю необходимую информацию. Имя она оставила то же, что использовала в Нанкине — Фэн Чжижоу.

Поначалу Старая госпожа, мать Сун Минчжэ, относилась к ней с неприязнью. Но за годы, проведённые в особняке, она научилась читать и писать по-китайски, выучила английский, играть на пианино, привыкла носить ципао, пить послеобеденный чай и говорить как девушка из богатой семьи. Вскоре она завоевала расположение Старой госпожи.

Иногда она даже помогала ей писать письма трём братьям Сун.

Со временем Старая госпожа стала относиться к ней как к настоящей невестке и часто рассказывала о трёх братьях Сун, но чаще всего — о Сун Минчжэ.

— Я слышала, что, когда Минчжэ был в Чунцине, он увлёкся какой-то нищенкой. Чтобы найти её, он обошёл все рестораны с хого в Чунцине, заработал язву во рту и заболевание желудка. Несколько лет лечился, просто ужас! К счастью, это было всего лишь увлечение. В конце концов, он выбрал тебя. Ты такая образованная и воспитанная…

Она не слышала, что было дальше. В голове шумело, и лишь одна фраза отдавалась эхом: «Чтобы найти её, он обошёл все рестораны с хого в Чунцине».

Она всегда думала, что они встретились, потому что он любил хого.

Оказалось, он полюбил хого, потому что искал её.

— Те годы в Нанкине ты лечился? — спросила она.

— Не только, — ответил он, поправляя воротник и манжеты её платья.

— Почему ты мне не сказал? — спросила она.

— Пустяки, — ответил он, снимая с вешалки очередное свадебное платье и предлагая ей примерить.

Стоя перед зеркалом, она словно не узнавала себя. Всего за пять лет она полностью изменилась, превратившись из бездомной Фэн Сяосяо, скитающейся по улицам, в Фэн Чжижоу, готовую выйти замуж за человека из богатой семьи.

Кто же она на самом деле?

Она попыталась улыбнуться, но улыбка получилась неестественной.

Он спросил, что случилось, но она не могла ответить.

Она лишь слышала, что в последнее время арестовали много шпионов, внедрённых в правительство, и у неё было плохое предчувствие.

*

Это предчувствие сбылось накануне свадьбы.

Пока вся семья Сун готовилась к торжеству, он поспешно сунул ей билет на самолёт из Гонконга в Чунцин.

И ещё удостоверение личности на имя Фэн Сяосяо.

— Ты не поедешь со мной? — Билет был один, и ответ был очевиден.

Он крепко обнял её, погладил её недавно завитые волосы и долго молчал.

Его холодные пальцы скользили по её спине, словно пересчитывая позвонки. Он горько и почти незаметно улыбнулся и сказал:

— Ты не роза. Ты шип на розе.

Она застыла, лицо её стало белым, как мел, и в лунном свете казалось ещё бледнее.

Она поняла, что он имел в виду.

Она обняла его в ответ, хотела что-то сказать, но слова застряли у неё в горле. Она так и не смогла ничего сказать, пока его одинокая фигура не растворилась в темноте.

На следующий день после её возвращения в Чунцин газеты напечатали на первой полосе статью о свадьбе третьего сына семьи Сун.

На фотографии Сун Минчжэ был всё тем же элегантным молодым человеком из богатой семьи, а женщина рядом с ним, по имени Фэн Чжижоу, с красивым и полным лицом, была ей совершенно незнакома.

Эта пышная свадьба не имела к ней никакого отношения.

Примерно через полмесяца газеты запестрели заголовками о падении нового правительства. Семья Сун пострадала больше всех. Их называли «позором нации», «предателями ханьцев», «предателями родины».

В газетах писали, что семья Сун бежала на Тайвань, а бессердечный Сун Минчжэ не взял с собой ни одну из своих девяти наложниц. Одни сбежали, другие погибли, а девятая наложница до сих пор в бегах. Всё это стало предметом сплетен.

Проходя мимо музыкального магазина, она услышала песню «Роза, роза, я люблю тебя». Она вспомнила, как пела эту песню в шанхайском танцевальном зале. Другие пели о любви, а она — о горечи и сожалении.

Уже тогда она знала, что его не ждёт ничего хорошего.

Поэтому она уговаривала его уйти вместе с ней, но она была для него всего лишь мимолетным увлечением. Как он мог бросить всё и уйти с ней?

От этой мысли у неё сжалось сердце. Она не знала, что причиняет ей боль — воспоминания о нём или его печальная судьба.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение