Баллада о терновнике (Часть 3)

Баллада о терновнике (Часть 3)

*

Наводнение в Чаньцзюне не прекращалось много дней. Некоторые подозревали, что это проделки ведьмы, и пригласили даосского священника провести обряд изгнания злых духов.

Священник, делая ритуальные «Шаги лотоса», обошёл вокруг алтаря, затем направил персиковый меч в сторону толпы. Остриё меча указало на Чжао Ую, которая пряталась за спиной Сюй Сяншэна.

— Вот она, ведьма! — провозгласил священник зловещим тоном. Получив одобрительный взгляд от принцессы, он схватил Чжао Ую.

Сюй Сяншэн встал перед Чжао Ую и твёрдо сказал:

— Наставник, вы имеете в виду меня. Заберите меня.

Священник посмотрел на принцессу. Лицо её позеленело от гнева, она злобно смотрела на Чжао Ую.

Священник кашлянул и сказал:

— Ведьма — женщина. Вам не нужно брать вину на себя. Как только я принесу эту ведьму в жертву речному богу, наводнение прекратится.

— А если не прекратится? — настаивал Сюй Сяншэн.

— Если не прекратится… — священник запнулся.

В конце концов, император вмешался и уладил спор.

— Она и так преступница, её смерть ничего не изменит. Только… жаль такую красавицу.

С этими словами император снова попытался коснуться лица Чжао Ую, но она крепко схватила его за руку и холодно произнесла:

— Уберите свои грязные руки.

— Ты… ты… ты… — Император так разозлился, что хотел тут же убить её, но побоялся разгневать речного бога.

Разгневав императора, Чжао Ую лишилась всякой надежды на спасение. По приказу императора её заключили в тюрьму.

Сюй Сяншэн пришёл в тюрьму, чтобы увидеть Чжао Ую в последний раз.

Чжао Ую сидела, прислонившись к холодной железной стене, и смотрела на мельчайшие пылинки, падающие из окна в потолке. Они казались ей свободнее, чем она сама.

— Я долго не могла понять, почему за десять лет ты ни разу не приехал в Уцзюнь, ни разу не заговорил о свадьбе, как будто… мы никогда не встречались.

Чжао Ую вспомнила их встречу на Шёлковой улице. Его взгляд был таким отстранённым, словно он видел её впервые.

Потом, из-за того, что он задержал на ней взгляд, её сделали куртизанкой.

Тогда она поняла, что за человеком, которого она любила, постоянно следили бесчисленные глаза.

Министры следили за ним, желая скомпрометировать; принцесса настаивала на браке; император требовал от него решения всех проблем.

Он находился в самом опасном месте в мире, каждый его шаг мог стать роковым.

Как он мог дать ей хоть какое-то обещание?

Но сейчас, сквозь тюремную решётку, он взял её руки в свои и тайком сунул ей серебряную иглу.

Он смотрел на неё с мольбой, надеясь, что она поймёт его.

Она взяла иглу, заколола ею волосы у виска и слегка улыбнулась ему. Её улыбка, как и десять лет назад, была нежной, трогательной и озорной.

Десять лет назад она спросила его под деревом терновника, женится ли он на ней.

Она помнила, что он не ответил, и тогда она спросила снова:

— В этой жизни наша связь с вами обрывается здесь. Не хотите ли вы жениться на мне в следующей?

Тогда Сюй Сяншэн не успел ответить. Теперь же, перед лицом смерти, он, не колеблясь, со слезами на глазах кивнул:

— Это я во всём виноват перед тобой.

Если бы тогда он не сдал экзамены, не попал ко двору, не привлёк внимание принцессы, всё могло бы сложиться иначе.

Он много раз думал, что если бы он был просто учёным, приехавшим в столицу на экзамены, и их единственной связью остался бы тот случай с воздушным змеем под деревом терновника, сожалел бы он об этом?

Наверное, да.

Такую прекрасную девушку, увидев раз, хочется удержать рядом. Как можно было её упустить?

*

К удивлению Сюй Сяншэна, Чжао Ую не сбежала. На следующий день церемония жертвоприношения состоялась, как и планировалось.

Несколько стражников держали Сюй Сяншэна за руки, не давая ему пройти. Он мог лишь отчаянно кричать:

— Ую, беги… Ую, беги… Беги…

Но она не бежала. Её, словно свёрток, обмотали белой шёлковой лентой и положили на плот, окружённый цветами и подношениями.

Она ни разу не посмотрела на него.

Она вспомнила, как полгода назад услышала о его приезде из столицы. Он, едва ступив на землю Уцзюня, даже не выпив и глотка воды, сразу же отправился на Шёлковую улицу.

Она думала, что он приехал ради неё, но он сказал, что приехал, чтобы помочь пострадавшим.

Потом её сделали куртизанкой.

На аукционе в Павильоне Опавших Лепестков он стоял у входа, среди толпы, и смотрел на неё.

Одного этого взгляда, полного любви, было достаточно, чтобы понять — он всё ещё помнил о ней.

Позже, когда её под видом анонима выкупили и отправили в казённую резиденцию, она хотела убить его кинжалом, но заметила в прожжённом рукаве его одежды спрятанный документ.

Когда он подошёл ближе, чтобы подбросить угля в её жаровню, она разглядела — это был договор купли-продажи из Павильона Опавших Лепестков.

Оказалось, что аноним, выкупивший её, был он, но он побоялся признаться и сказал, что она выкупила себя сама.

Она лишь усмехнулась и бросила в него головной убор.

Вспомнив, как Будда достиг просветления под деревом Бодхи, она провела семь дней под деревом терновника, размышляя среди цветущих ветвей, и наконец решила пригласить его на озеро Тайху любоваться цветами.

Убить его — ради семьи Чжао. Спасти его — ради себя.

Когда он очнулся, она решила забыть прошлое.

Она снова стала той беззаботной Чжао Ую, а он — тем спокойным и невозмутимым Сюй Сяншэном, которого она любила.

Те дни в казённой резиденции Уцзюня были самыми счастливыми в её короткой жизни.

Когда он оставил её и вернулся в столицу, она решила, что он её ненавидит.

Потом, следуя за ним на север, она увидела императора и принцессу.

И поняла, что он делал всё, чтобы защитить её.

Десять лет назад, когда он стал чжуанъюанем, по дороге к ней с свадебными дарами его перехватила принцесса.

Принцесса пригрозила, что если он женится на другой, она уничтожит всю её семью.

Семь лет назад он устал от придворных интриг и хотел покинуть двор.

Но Чжао Чжунъи ещё не успел закрепиться на посту правителя Уцзюня и подвергался нападкам со стороны придворных. Сюй Сяншэн был вынужден остаться при дворе, чтобы поддержать его.

Четыре года назад император выбирал наложниц. Услышав о красоте Чжао Ую, он захотел взять её во дворец.

Сюй Сяншэн, рискуя жизнью, отговорил его.

Год назад Чжао Чжунъи поддался искушению и присвоил часть средств, выделенных на борьбу с пиратами. Сюй Сяншэн потратил все свои сбережения, чтобы покрыть недостачу, но кто-то донёс на Чжао Чжунъи.

Чжао Чжунъи не хотел подставлять Сюй Сяншэна и сам написал донос, который Сюй Сяншэн передал императору.

Всё это время она ненавидела не того человека и прощала не того.

Он говорил, что многим ей обязан, но на самом деле это она была в долгу перед ним.

Она узнала об этом слишком поздно, от самой принцессы.

— Завтра либо ты умрёшь, либо он. Я не позволю никому получить то, что не досталось мне. Решай сама.

Поэтому она добровольно легла на плот, который понесли к Хуанхэ, чтобы принести её в жертву.

Она услышала, как Сюй Сяншэн упал на колени и разрыдался, глядя на бурлящие воды реки.

Высокий мужчина плакал, как ребёнок, и это не могло не тронуть сердца окружающих.

От его рыданий обрушилась противоположная сторона реки. Несколько метров земли обвалились в воду, увлекая за собой маленький плот вместе с Чжао Ую.

Белая фигура исчезла в волнах.

— Это я во всём виноват перед тобой, — прошептал он охрипшим голосом.

За одну ночь Сюй Сяншэн потерял голос и стал немым.

А вода в Хуанхэ за ту же ночь поднялась на несколько сотен чи. Тысячи людей лишились крова, десятки тысяч погибли.

Но при дворе больше не было никого, похожего на Сюй Сяншэна, кто был бы готов заступиться за народ.

Эпилог

Зимой двадцать шестого года эры Янъюань, в день снегопада, в Храм Зелёного Мха на берегу озера Тайху пришёл императорский уполномоченный — суровый и худой мужчина. На рукаве его тёмно-красной парадной одежды был вышит нежно-розовый цветок терновника.

Он преклонил колени на подушке для медитации с благоговейным выражением лица и жестами объяснил, что хочет стать монахом.

Каждую зиму он спускался с горы по ночам. Под деревом терновника он разводил костёр и вместе с пляшущими языками пламени смотрел на снег, падающий на озеро Тайху, и любовался облаками и луной.

Прошли годы, он многое забыл, даже забыл, зачем спускается с горы и разводит костёр.

Но он всегда помнил аромат красной сливы и женщину в красном, на чьей одежде лежал снег.

Перебирая чётки, он шептал: «Пусть твоя жизнь будет без печали».

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение