Особенно больно

— Поговаривают, это случилось несколько дней назад, — сказала Фан Яо. — Сяо Мо рассказала. Помнишь такую? Наша одногруппница, та самая богачка. После выпуска она уехала в Лондон, в тот же город, где живет Гу Нин Сюань. Она даже была на их помолвке.

Фан Яо ненадолго замолчала, а потом продолжила как ни в чем не бывало: — Кажется, его невеста — Ду Сыцзя. Довольно известная личность в университете. Неожиданно, что они вместе. Раньше я не замечала, чтобы они общались.

Я молчала, глядя на солнце, наполовину скрытое за белыми облаками. Внезапно я ощутила пустоту внутри. Ни радости, ни печали, ни счастья, ни боли. Будто воспоминания улетучились, а все переживания, словно облака на небе, вот-вот рассеются.

Все исчезло. Я слышала лишь шум отлива, шаги в коридоре за дверью офиса и свист ветра за окном десятого этажа.

Фан Яо продолжала говорить, но ее слова казались мне бессвязным гулом. Я бросила трубку и закрыла уши руками. Коллеги бросали на меня любопытные взгляды. Я закрыла глаза, игнорируя их предположения, а потом вернулась к работе.

Фан Яо звонила еще несколько раз, но я не брала трубку. Сама не понимала, почему. Просто отключила звук и решила извиниться перед ней позже.

В тот же вечер мы встретились. Я ужинала в небольшом ресторанчике, уничтожив почти 50 раков, когда Фан Яо вихрем ворвалась внутрь и плюхнулась напротив меня. Я застыла с раком в руке.

— Ты что, ребенок? — Фан Яо вытерла мне рот салфеткой. — Испачкалась вся! Губы как сосиски — красные и опухшие.

— Откуда ты знаешь, что я здесь? — спросила я, не успев еще прийти в себя.

— Я же знаю тебя как облупленную! — самодовольно ответила Фан Яо. — После таких новостей ты либо в Хуанпу прыгаешь, либо сюда идешь. В новостях о самоубийствах ничего не было, значит, вариант номер два. — Она с презрением посмотрела на невинных раков. — Когда тебе плохо, ты всегда сюда приходишь. Сколько заказала? 60 штук?

— 60? Маловато будет! Минимум 70, — ответила я, продолжая чистить рака.

— Ого! Похоже, тебя сильно задело, — протянула Фан Яо.

Я отправила рака в рот. — А ты разве не в Нанкине?

— Вот какая я у тебя верная подруга! — улыбнулась она. — Приехала поддержать тебя в трудную минуту. Сегодня мы напьемся!

Мы упаковали оставшихся раков, закупили в супермаркете пиво и снеки и отправились на набережную Вайтань. Ночная Хуанпу, потеряв дневную величественность, была похожа на гладкий черный камень, мерцающий в разноцветных огнях города.

Весенний вечер был прохладным. Влажный ветер обдувал лицо. Мы сидели на берегу реки, смеялись и плакали, как две сумасшедшие. К счастью, прохожих поблизости не было.

Фан Яо залпом выпила полбутылки пива. На ее щеках блестели слезы. — Как же хорошо нам было в университете! А эти несколько лет… Пашешь как проклятая, а никому до тебя нет дела. Иногда я думаю, зачем мне столько денег?

— Ты сегодня какая-то сентиментальная. Непривычно, — заметила я.

— Дай мне хоть немного побыть серьезной, — сказала она, краснея от выпитого.

Я плотнее запахнула куртку и глубоко вдохнула холодный воздух. — Ладно, погрусти пару минут, а потом возвращайся в реальность. А то я подумаю, что в тебя бес вселился.

Фан Яо расхохоталась так, что у нее перекосился рот. Я начала смеяться над ней, и вскоре мы обе катались по земле от смеха. А потом резко замолчали и уставились друг на друга.

Через несколько минут Фан Яо бросила пустую бутылку. — Кстати, я тебе говорила, что Гу Нин Сюань возвращается? Вроде как в Шанхай.

Я промолчала.

— Знаешь, мне жаль, что у вас так получилось, — неожиданно сказала Фан Яо. — Если честно, ты сама все испортила. Но он теперь жених, так что забудь о нем. Даже не думай.

— Погоди, я еще ничего не сказала. Откуда ты знаешь, что я о нем думаю? У тебя слишком богатое воображение. У меня к нему нет никаких чувств, — возмутилась я.

— А чего ты тогда плакала?

Я отвернулась и помолчала. — Этого тебе не понять. Я плакала от жалости к нему. Он потерял такую чудесную девушку.

— Он богат, успешен, рядом с ним красавица-невеста… На его месте я бы не расстраивалась, — усмехнулась Фан Яо.

— И что, что он богат и успешен?! — вскричала я.

— Ну, не то чтобы это что-то невероятное, — с важным видом протянула Фан Яо. — Но если он богат и красив до умопомрачения, тогда да, это круто.

— Вот теперь я вижу, какая между нами пропасть. Раньше я этого не замечала, — сказала я.

— Ага, я всегда знала, что вы не пара, — подтвердила Фан Яо. — Вы из разных вселенных. А теперь, когда ты бедствуешь, а он на коне, вас разделяет целый Тихий океан.

Я схватила пакет и запустила им в нее. Фан Яо отскочила в сторону, а потом, встав, прижала руку к груди. — Ты хочешь меня убить?!

— Ты меня раньше до инфаркта доведешь! — усмехнулась я.

Мы начали бегать друг за другом по набережной, крича и ругаясь.

К полуночи, обессиленные, мы затихли. Фан Яо прислонилась к перилам и закрыла глаза. Я сидела на земле, подперев голову рукой. У меня были влажные глаза. В наступившей тишине, особенно резкой после нашей шумной перепалки, я вспомнила нашу первую встречу.

Шел дождь. Такой же весенний день, как сегодня.

У нас с Фан Яо были лекция по основам графического дизайна и лабораторная работа. Выйдя из университета, мы увидели моросящий дождь. Я вспомнила, что оставила зонт в аудитории, и бросилась обратно. — Фан Яо, подожди, я за зонтом!

— Давай быстрее! — крикнула она мне вслед.

Я побежала еще быстрее и, не успев затормозить, врезалась в какого-то парня.

Я до сих пор помню его объятия и приятный запах, который сложно описать. Если попытаться, то это был аромат цветущей айвы, растущей зимой на высоте двух тысяч метров над уровнем моря, на берегу ручья посреди хвойного леса.

Море бело-голубых цветов.

Я опьянела от одного только запаха. Он отстранил меня, и я подняла голову. Увидев его лицо, я застыла на месте. В тот момент мне показалось, что издалека доносится музыка. Все вокруг замерло. Его лицо, каждая черточка, отпечатались в моей памяти, словно изящное нефритовое кольцо, излучающее мягкий свет.

Он прошел мимо меня, словно легкий ветерок. Когда он отошел на несколько метров, я крикнула: — Стой!

Все обернулись, но он продолжал идти. Не знаю, что на меня нашло. Позже я решила, что это были козни Купидона. Забыв обо всем на свете, я бросилась за ним и преградила ему дорогу. — Извини, у тебя не будет телефона позвонить?

Он равнодушно посмотрел на меня. Его голос был подобен журчанию ручья. — Нет, — ответил он и, не обращая внимания на мое оцепенение, прошел мимо.

Тогда я подумала: «Какая глупая отговорка! Не мог просто сказать, что не хочет давать мне телефон?!»

Несмотря на его холодность, я не собиралась сдаваться. Так началась моя безумная погоня. Я устраивала засады, следила за ним, словно агент ФБР. Я знала о нем все: его друзей, успеваемость, рост, увлечения… Я знала о нем больше, чем его собственная мать! Но, к моему сожалению, это имело обратный эффект.

Как говорится, мужчина добивается женщины — как гору покоряет, а женщина добивается мужчины — как сквозь тонкую бумагу проходит. Мне хотелось найти автора этой поговорки и хорошенько его отлупить. Это же настоящее оружие массового поражения!

Моя первая попытка с треском провалилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение