Воспоминания (Часть 1)

Выяснив его распорядок дня и маршруты, я начала следовать за ним повсюду. Сначала тайно, прячась в тени, а потом — открыто, надеясь, что моя решимость и настойчивость его тронут.

Фан Яо сказала, что я как будто с ума сошла, ослепленная его внешностью. — Советую тебе больше читать, — сказала она. — Тогда ты поймешь одну простую истину: не стоит судить по внешности. Цзинь Юн говорил: «Чем прекраснее вещь, тем она опаснее». Золотые слова! Не веришь? Вот тебе пример из мира животных: агрессивная мимикрия. Хищники маскируются под других животных, чтобы поймать добычу. То же самое и с людьми.

— Мне нравится в нем не только внешность! — возразила я. — Ты не понимаешь! Одна только внешность не произвела бы на меня такого впечатления. Он мне нравится весь, целиком. Все его качества вместе взятые. Если бы чего-то не хватало, я бы к нему равнодушна была.

— И еще ты ошибаешься. Цзинь Юн говорил о женщинах, а он — мужчина.

— Не придирайся, — отмахнулась она. — Ты же не писательница, чтобы цепляться к словам.

— Это вопрос красоты и опасности! Это доказывает, опасен он или нет! На самом деле, ты преувеличиваешь. Он просто красивый мужчина, а не хищник из мира животных.

— Тебе, кажется, морочат голову, — сказала Фан Яо. — Что в нем такого хорошего?

— Он просто хороший, — пожала я плечами. — Даже если я ему не нравлюсь. А может, он меня даже ненавидит.

Кажется, из-за моей навязчивости он действительно начал меня ненавидеть.

Я поняла это гораздо позже, в библиотеке, в час тридцать дня.

Он редко ходил на вечеринки и почти не появлялся в общежитии. Иногда он мог целый день просидеть в библиотеке, а я сидела позади него с альбомом Ван Гога и тайком наблюдала.

В тот день я вдруг осмелела.

Просидев за ним все утро, пока он спокойно читал, освещенный солнечными лучами, я резко встала и села напротив него.

Кажется, он удивился. В его глазах мелькнуло удивление, но он быстро взял себя в руки. Я сидела прямо, пытаясь скрыть дрожащие от волнения руки, и делала вид, что читаю альбом, словно вокруг никого не было, только он и я.

Я слышала шелест страниц. Он молчал, продолжая читать. Когда напряжение немного спало, я расслабилась и украдкой посмотрела на него.

Он был таким красивым, когда читал.

Я не могла оторвать от него глаз.

У него были невероятно красивые глаза, словно два глубоких омута, способные затянуть тебя на самое дно. Но больше всего мне нравились его губы — идеальной формы, созданные для поцелуев. Я чуть не поцеловала его.

— Насмотрелась? — внезапно спросил он, подняв голову.

Я смущенно отвела взгляд. — Ага, — как можно спокойнее ответила я.

Он опустил голову и перевернул страницу.

Я снова посмотрела на него, перевернула страницу альбома, делая вид, что читаю, но мой взгляд был прикован к нему. Через некоторое время мне стало скучно. Я достала из кармана леденец, развернула фантик и положила его в рот.

Он закрыл книгу, встал и пересел на другое место.

Пусть конфета и была сладкой, но на душе у меня было горько. Я не хотела сдаваться и тоже пересела. — Почему ты пересел? — спросила я, невнятно проговаривая слова из-за леденца во рту. — Я тебе настолько неприятна?

— В библиотеке нельзя есть. Ты мешаешь другим, — ответил он, избегая моего взгляда.

— Ну и что, что я ем конфету? — возмутилась я. — Ты из-за этого меня ненавидишь? Из-за одной конфеты пересел на другое место?!

Мне стало так обидно, что глаза защипало. «Что со мной такое? — подумала я. — Почему я так остро реагирую? Если бы он меня отшил, я бы, наверное, с 11-го этажа прыгнула?»

Он, кажется, не ожидал такой бурной реакции. Помолчав с минуту, он сказал: — Ты преувеличиваешь. Я тебя не ненавижу.

— Тогда ты меня любишь, — заявила я.

Он вздохнул, закрыл книгу и ушел. — Вот видишь! Ты меня ненавидишь! Поэтому и уходишь! — крикнула я ему вслед.

Он ускорил шаг, словно хотел от меня убежать. Мне было так больно. «Вот и всё, — зло подумала я. — Раз ты так со мной поступаешь, я больше тебя не люблю».

Но тут же поняла, как это глупо. Даже если я его разлюблю, ему все равно. Может, он даже обрадуется, что наконец-то избавился от надоедливой мухи.

Он свернул за угол и исчез.

Я долго смотрела на пустое место, минут пять или шесть. Соседи по столу бросали на меня странные взгляды. Я, сделав вид, что ничего не случилось, вернулась на свое место, убрала альбом и начала искать в компьютере книгу, которую он читал. Благодаря своему отличному зрению, я запомнила название на обложке: «По ком звонит колокол».

Он любил читать Хемингуэя, и я решила тоже почитать Хемингуэя.

Через несколько дней соседки по комнате спросили, почему я вдруг увлеклась Хемингуэем.

— Это доказывает, насколько я разносторонняя личность, — важно заявила я, лежа на кровати. — Мне подвластны и картины Ван Гога, и зарубежная классика.

— Ты в последнее время какая-то странная, — рассмеялись они. — Не влюбилась ли?

— Что? Конечно, нет! — возмутилась я. — Почему вы так думаете? Не все, кто читает классику, влюблены!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение