Воспоминания (Часть 1)

Выяснив его распорядок дня и маршруты, я начала следовать за ним повсюду. Сначала тайно, прячась в тени, а потом — открыто, надеясь, что моя решимость и настойчивость его тронут.

Фан Яо сказала, что я как будто с ума сошла, ослепленная его внешностью. — Советую тебе больше читать, — сказала она. — Тогда ты поймешь одну простую истину: не стоит судить по внешности. Цзинь Юн говорил: «Чем прекраснее вещь, тем она опаснее». Золотые слова! Не веришь? Вот тебе пример из мира животных: агрессивная мимикрия. Хищники маскируются под других животных, чтобы поймать добычу. То же самое и с людьми.

— Мне нравится в нем не только внешность! — возразила я. — Ты не понимаешь! Одна только внешность не произвела бы на меня такого впечатления. Он мне нравится весь, целиком. Все его качества вместе взятые. Если бы чего-то не хватало, я бы к нему равнодушна была.

— И еще ты ошибаешься. Цзинь Юн говорил о женщинах, а он — мужчина.

— Не придирайся, — отмахнулась она. — Ты же не писательница, чтобы цепляться к словам.

— Это вопрос красоты и опасности! Это доказывает, опасен он или нет! На самом деле, ты преувеличиваешь. Он просто красивый мужчина, а не хищник из мира животных.

— Тебе, кажется, морочат голову, — сказала Фан Яо. — Что в нем такого хорошего?

— Он просто хороший, — пожала я плечами. — Даже если я ему не нравлюсь. А может, он меня даже ненавидит.

Кажется, из-за моей навязчивости он действительно начал меня ненавидеть.

Я поняла это гораздо позже, в библиотеке, в час тридцать дня.

Он редко ходил на вечеринки и почти не появлялся в общежитии. Иногда он мог целый день просидеть в библиотеке, а я сидела позади него с альбомом Ван Гога и тайком наблюдала.

В тот день я вдруг осмелела.

Просидев за ним все утро, пока он спокойно читал, освещенный солнечными лучами, я резко встала и села напротив него.

Кажется, он удивился. В его глазах мелькнуло удивление, но он быстро взял себя в руки. Я сидела прямо, пытаясь скрыть дрожащие от волнения руки, и делала вид, что читаю альбом, словно вокруг никого не было, только он и я.

Я слышала шелест страниц. Он молчал, продолжая читать. Когда напряжение немного спало, я расслабилась и украдкой посмотрела на него.

Он был таким красивым, когда читал.

Я не могла оторвать от него глаз.

У него были невероятно красивые глаза, словно два глубоких омута, способные затянуть тебя на самое дно. Но больше всего мне нравились его губы — идеальной формы, созданные для поцелуев. Я чуть не поцеловала его.

— Насмотрелась? — внезапно спросил он, подняв голову.

Я смущенно отвела взгляд. — Ага, — как можно спокойнее ответила я.

Он опустил голову и перевернул страницу.

Я снова посмотрела на него, перевернула страницу альбома, делая вид, что читаю, но мой взгляд был прикован к нему. Через некоторое время мне стало скучно. Я достала из кармана леденец, развернула фантик и положила его в рот.

Он закрыл книгу, встал и пересел на другое место.

Пусть конфета и была сладкой, но на душе у меня было горько. Я не хотела сдаваться и тоже пересела. — Почему ты пересел? — спросила я, невнятно проговаривая слова из-за леденца во рту. — Я тебе настолько неприятна?

— В библиотеке нельзя есть. Ты мешаешь другим, — ответил он, избегая моего взгляда.

— Ну и что, что я ем конфету? — возмутилась я. — Ты из-за этого меня ненавидишь? Из-за одной конфеты пересел на другое место?!

Мне стало так обидно, что глаза защипало. «Что со мной такое? — подумала я. — Почему я так остро реагирую? Если бы он меня отшил, я бы, наверное, с 11-го этажа прыгнула?»

Он, кажется, не ожидал такой бурной реакции. Помолчав с минуту, он сказал: — Ты преувеличиваешь. Я тебя не ненавижу.

— Тогда ты меня любишь, — заявила я.

Он вздохнул, закрыл книгу и ушел. — Вот видишь! Ты меня ненавидишь! Поэтому и уходишь! — крикнула я ему вслед.

Он ускорил шаг, словно хотел от меня убежать. Мне было так больно. «Вот и всё, — зло подумала я. — Раз ты так со мной поступаешь, я больше тебя не люблю».

Но тут же поняла, как это глупо. Даже если я его разлюблю, ему все равно. Может, он даже обрадуется, что наконец-то избавился от надоедливой мухи.

Он свернул за угол и исчез.

Я долго смотрела на пустое место, минут пять или шесть. Соседи по столу бросали на меня странные взгляды. Я, сделав вид, что ничего не случилось, вернулась на свое место, убрала альбом и начала искать в компьютере книгу, которую он читал. Благодаря своему отличному зрению, я запомнила название на обложке: «По ком звонит колокол».

Он любил читать Хемингуэя, и я решила тоже почитать Хемингуэя.

Через несколько дней соседки по комнате спросили, почему я вдруг увлеклась Хемингуэем.

— Это доказывает, насколько я разносторонняя личность, — важно заявила я, лежа на кровати. — Мне подвластны и картины Ван Гога, и зарубежная классика.

— Ты в последнее время какая-то странная, — рассмеялись они. — Не влюбилась ли?

— Что? Конечно, нет! — возмутилась я. — Почему вы так думаете? Не все, кто читает классику, влюблены!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение