Глава 11 (Часть 1)

Разница между наличием скакуна и его отсутствием заключается в том, что ты тратишь кучу времени, чтобы добраться до места, а кто-то оказывается там в мгновение ока.

Люли с тоской стояла у входа в гробницу. Лоу Цяньчжун, казалось, ничуть не удивился скорости дракона. «Он просто слишком глуп, чтобы удивляться, — подумала Люли. — Или просто привык».

Остановившись у входа, Люли посмотрела на пробивающиеся сквозь деревья лучи солнца и неуверенно спросила:

— Лоу Цяньчжун, ты можешь выходить на солнце?

Она помнила, что многие цзянши исчезают под солнечными лучами. Лоу Цяньчжун непонимающе посмотрел на неё, выпрыгнул из гробницы и радостно начал кататься по траве.

«И где его императорское величие?» — Люли, закрыв лицо руками, выползла наружу. Как только она выбралась, она увидела Лоу Цяньчжуна, который стоял перед ней, заложив руки за спину.

— Подарок? — спросила Люли.

Лоу Цяньчжун тут же сделал вид, будто она очень умная, и протянул ей дрожащего кролика.

Белоснежный кролик сидел на земле, боясь пошевелиться, и осторожно смотрел на Лоу Цяньчжуна.

Лоу Цяньчжун, потеряв интерес, указал на кролика и что-то пробормотал, глядя на Люли. Кролик в ужасе распахнул глаза, дёрнул лапками и потерял сознание.

Лоу Цяньчжун поднял кролика, потряс его и непонимающе посмотрел на Люли. Люли молча взяла кролика и показала жестом, что нужно сделать.

Лоу Цяньчжун с отвращением отвернулся. — Ублюдок! — взорвалась Люли. — Заставляешь меня освежевать кролика, а ещё кривишься! Лучше бы ты его не ел!

Лоу Цяньчжун долго стоял, повернувшись к ней спиной, а затем, убедившись, что Люли на него не смотрит, украдкой обернулся, но, заметив её взгляд, тут же снова отвернулся, всем своим видом выражая недовольство.

Люли, держа в руках кролика, подумала: «И этот дурак — великий император? Неужели люди в те времена были такими глупыми?»

Лоу Цяньчжун, не дождавшись реакции Люли, недовольно повернулся и что-то пробормотал.

Люли лежала на траве, не обращая на него внимания. Под тёплыми лучами солнца она почувствовала себя намного лучше.

Лоу Цяньчжун, что-то бормоча себе под нос, подошёл к Люли. Люли перевернулась на другой бок, не глядя на него.

Лоу Цяньчжун подпрыгнул и громко закричал. Люли сделала вид, что не замечает его.

Но отсутствие реакции Люли не означало отсутствие реакции у других. Вскоре вокруг них собрались все звери, которые могли летать и бегать.

Люли, широко раскрыв глаза, смотрела на знакомых тигров и львов, а также на незнакомых существ, и чуть не расплакалась.

Звуки шагов приближались. Люли встала и заныла:

— Я сама всё сделаю, только не кричи! — Она не сомневалась, что если всё продолжится в том же духе, её просто растопчут.

Различные хищные звери послушно встали на колени и с мольбой смотрели на Лоу Цяньчжуна. Люли, протерев глаза, увидела, как Лоу Цяньчжун с отвращением смотрит на зверей, а те смотрят на него с обидой.

«Мне точно показалось», — подумала Люли, услышав прекрасный голос, эхом разнёсшийся по долине. Этот голос был подобен жемчужинам, скатывающимся по нефритовому блюду, чистым и свежим, как горный бамбук.

Люли, заслушавшись прекрасной мелодией, посмотрела на Лоу Цяньчжуна. Его глаза стали тёмными, как ночное небо.

В этот момент на горизонте появилось сияние. Огромная птица с разноцветными крыльями летела к ним.

Чем ближе было сияние, тем ярче становилась долина. Цветы мгновенно распускались, а засохшие ветки на глазах покрывались зелёными листьями.

Люли смотрела на птицу и чуть не упала на колени:

— Фэнхуан!

Фэнхуан сел на дерево вутун и посмотрел на Лоу Цяньчжуна. Лоу Цяньчжун подошёл к нему и погладил по перьям:

— Давно не виделись, Фэнхуан.

Фэнхуан гордо поднял голову и издал пронзительный крик, который эхом разнёсся по долине.

Люли медленно отступила. Ей казалось, что она попала в какое-то неправильное место.

А этот мужчина с золотой короной в волосах и самодовольной улыбкой точно не был тем глупым Лоу Цяньчжуном. Люли ужасно пожалела, что взяла с собой это ходячее бедствие.

【Системное сообщение: Игрок активировал побочное задание «Убийство бога»】

Люли застыла, глядя на Лоу Цяньчжуна, который стоял рядом с Фэнхуаном, ничуть не теряясь на его фоне, и заныла:

— Убийство бога? У меня есть на это силы? Чёрт побери!

【Системное сообщение: Задание «Убийство бога» относится к уровню SSS. За выполнение задания игрок получит 100% прогресса. Пожалуйста, игрок, выполните задание】

【Системное сообщение: Игрок, вы принимаете задание?】

«Ну и дела…» — Люли украдкой посмотрела на Лоу Цяньчжуна, затем на свои тоненькие ручки и нерешительно сглотнула.

【Системное сообщение: У игрока осталось 10 секунд на принятие решения. Начинается обратный отсчёт: 10, 9…】

— Я принимаю задание! — вдруг громко сказала Люли. — Включаю режим «Убийство бога»!

【Системное сообщение: В побочном задании можно использовать шаблон предыстории. Скрытие личности — один раз. Пожалуйста, игрок, используйте эту возможность с умом. Начинается режим побочного задания. Пожалуйста, игрок, ознакомьтесь с предысторией】

Поток информации хлынул в мозг Люли. Она схватилась за голову, чувствуя острую боль.

Через какое-то время она села на колени, её лицо было спокойно.

Примерно через час она открыла глаза и злобно сказала:

— Вот чёрт! Так вот почему он стал убийцей богов!

— Ду-лак! — Лоу Цяньчжун с тревогой смотрел на неё.

Люли с непонятным выражением лица смотрела на Лоу Цяньчжуна. Она никак не могла представить, что этот красивый и наивный мужчина станет самой большой угрозой для всего континента.

Люли долго молчала, а затем сказала:

— Лоу Цяньчжун, ты — человек. У тебя есть имя. Тебя зовут Лоу Цяньчжун. Ты не должен убивать!

Лоу Цяньчжун непонимающе смотрел на неё. Люли, посмотрев на него, сказала:

— Лоу Цяньчжун, если… если ты когда-нибудь убьёшь кого-нибудь, я убью тебя. Собственными руками!

Лоу Цяньчжун непонимающе посмотрел на неё, а затем вдруг бросился к ней и закричал:

— Ду-лак, ду-лак!

Люли обняла его, прижавшись головой к его груди:

— Прости меня. Пожалуйста, не убивай, хорошо?

Лоу Цяньчжун, положив руку на грудь, смотрел на Люли.

Люли отстранилась и села:

— Пойдём, я покажу тебе твоих подданных.

Лоу Цяньчжун тут же радостно запрыгнул на Фэнхуана и крикнул Люли:

— Ду-лак, ду-лак!

«Чёрт побери! Ты должен был сказать: «Идём скорее!»» — Но Люли, бросив осторожный взгляд на Фэнхуана, который смотрел на неё с настороженностью, сказала:

— Не думай, что я хочу на тебе летать. Просто Лоу Цяньчжун так настойчив!

Фэнхуан гордо отвернулся. Люли медленно забралась ему на спину, чувствуя себя невероятно счастливой.

«О боже, я лечу на Фэнхуане!»

Лоу Цяньчжун смотрел вдаль. Ветер развевал его чёрные волосы, его лицо в лучах солнца казалось невероятно красивым.

«Такой человек не может быть обычным», — подумала Люли.

Фэнхуан взмыл в небо. Люли с криком вцепилась в Лоу Цяньчжуна, не заметив, как тот бросил взгляд вниз.

В мгновение ока они оказались за тысячи ли от того места. Люли не заметила, как горная цепь исчезла с лица земли.

На Горе Цинъюнь девять раз ударил колокол. Чистый звон разнёсся по всей долине.

Из храма вышел худой молодой монах.

Он слегка нахмурился, глядя вдаль. Птицы и звери в лесу вдруг начали громко кричать.

К нему подошёл седовласый монах с добрым лицом и спросил:

— Цинцан, что ты увидел?

— Я ничего не увидел, — ответил Цинцан, сложив руки вместе и с состраданием глядя вдаль, — но почувствовал невыносимую печаль. У меня болит сердце.

— Цинцан, ты — самый близкий к Будде человек за последние триста лет, — сказал старый монах. — Верь в себя. Делай то, что считаешь нужным.

— Амитабха, да пребудет с нами милосердие небес, — сказал Цинцан, сложив руки вместе и глядя вдаль своими чистыми глазами.

Люли съёжилась. Лоу Цяньчжун посмотрел на неё с обидой.

«Обижается он! — подумала Люли. — Чёрт!» — Она снова услышала, как у Лоу Цяньчжуна заурчало в животе, и с натянутой улыбкой сказала: — Лоу Цяньчжун, потерпи ещё немного. Мы найдём место для привала, и я обязательно тебя накормлю!

Лоу Цяньчжун с обидой шлёпнул Фэнхуана, тот издал пронзительный крик, и они начали снижаться.

«Ничего себе! Я даже на самолёте не летала, а тут сразу аварийная посадка!»

Лоу Цяньчжун сидел на Фэнхуане, выпрямив спину, и держал Люли за руку.

Когда они спустились на землю, лицо Люли вытянулось.

«Чёрт! Почему мы приземлились у моей гостиницы?» — Глядя на людей на улице, которые смотрели на них с удивлением, Люли думала, как бы ей объяснить всё это, когда Фэнхуан вдруг превратился в очаровательного мальчика лет восьми.

Мальчик с круглыми глазами огляделся по сторонам. Прохожие тут же протёрли глаза и продолжили заниматься своими делами, словно ничего не произошло.

Люли посмотрела на Лоу Цяньчжуна. Тот глупо улыбнулся и сказал:

— Ду-лак!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение