Глава 4 (Часть 1)

Нежные лучи полуденного солнца ласкали землю. Весенний ветер, проносясь мимо, срывал с деревьев лепестки цветов.

Под деревом стоял мужчина в богатых одеждах. Он держал в руке белый веер и, улыбаясь, смотрел вдаль.

Примерно через четверть часа к нему подошёл юноша в красном одеянии. Стройный и изящный, он закрепил свои чёрные волосы белой нефритовой шпилькой.

Его красота затмевала цветущие персиковые деревья, но юноша, казалось, не замечал своего очарования и беззаботно улыбался.

Мужчина раскинул руки, на его лице было написано обожание:

— Поздравляю тебя, Фэйхуа!

Юноша медленно подошёл к нему, остановился в шаге и, изогнув губы в улыбке, спросил:

— Ты… помнишь, что я тебе говорил?

Мужчина сделал огорчённое лицо:

— Я не помню. Фэйхуа, не сердись, ладно?

Юноша, словно не слыша его, прильнул к его плечу:

— А я не забыл. Я всё это время ждал. И предвкушал этот момент.

Мужчина, вдыхая аромат Хуа Фэйхуа, произнёс:

— Фэйхуа, хочешь, я подарю тебе кое-что? — Он раскрыл ладонь, на которой лежала жемчужина, излучающая мягкий свет.

Хуа Фэйхуа небрежно взял жемчужину и спросил:

— Это и есть Жемчужина Ясного Месяца? Та самая, что, по легенде, может воскрешать мёртвых?

Мужчина усмехнулся:

— Это всего лишь слухи. Разве можно вернуться с того света? Это просто обещание, которое даёт наша Небесная Демоническая Секта. Хочешь узнать, какое?

Юноша покачал головой. Его глаза сияли ярким блеском.

— А ты хочешь знать, почему меня столько раз считали мёртвым, но я всё ещё жив?

Мужчина крепко обнял Хуа Фэйхуа. Юноша улыбался так ярко, словно сжигая свою жизнь. Мужчине вдруг показалось, что он вот-вот исчезнет.

— Потому что я не смирился! — продолжил юноша, словно не замечая его реакции. — Почему моя судьба должна зависеть от чужих слов? Чем больше они говорили, что я умру, тем сильнее я хотел жить. Скажи, разве я не ужасен?

Мужчина нахмурился:

— Кто тебе что-то сказал?

— Кто не будет говорить о том, что глава Небесной Демонической Секты женится на мужчине? — беззаботно ответил юноша. — Даже если не говорят вслух, всё равно думают об этом.

Мужчина взял его за руку:

— Фэйхуа, не волнуйся, я заставлю всех, кто плохо к тебе относится, исчезнуть!

— И тебя тоже? — распахнув глаза, спросил юноша.

Мужчина кивнул. Хуа Фэйхуа довольно обнял его. Мужчина закрыл глаза, прижимая к себе юношу, но вдруг резко распахнул их.

Хуа Фэйхуа вытащил кинжал и, высунув язык, облизал кровь с серебристого лезвия. Выглядел он при этом невероятно соблазнительно. Он посмотрел на упавшего мужчину с недоверием на лице, наклонился к нему и прошептал:

— Знаешь, чья кровь на этом кинжале? Я тебе скажу. Этой штукой я убил свою мать, а потом и отца. Теперь ты отправишься к ним, хорошо?

Мужчина, схватившись за грудь, прохрипел:

— Почему?

— Потому что ты не тот, кто мне нужен, — в глазах юноши не было ни капли эмоций. — Я же говорил тебе с самого начала, что все, кто меня предаст, умрут. Почему ты меня не послушал?

— Ты мне очень нравился, — продолжил юноша, — но ты совсем не слушался, поэтому мне пришлось тебя убить. Теперь ты точно от меня не уйдёшь, верно?

Свет в глазах мужчины постепенно угасал. Он смотрел на юношу с чистой улыбкой на лице и вдруг вспомнил их первую встречу. Тогда он был похож на маленького леопарда, готового к прыжку.

Теперь он вырос и стал ещё красивее, словно в любой момент мог отнять чью-то жизнь.

Такой человек, как он, притягивал к себе, словно мак.

Возможно, он ошибался с самого начала. Мужчина закрыл глаза. Кровь из его раны капала на землю, окрашивая упавшие лепестки персика.

Юноша, не оглядываясь, ушёл.

— Юнь И, если ты уйдёшь сейчас, ещё не поздно, — Люли смотрела на птиц, взлетающих над лесом. — У меня плохое предчувствие. Если ты не уйдёшь сейчас, потом будет поздно. Ох, хоть и не хочется признавать, но, кажется, мне действительно не везёт!

Юнь И посмотрел на Люли, которая с тревогой смотрела на лес, и покачал головой:

— Я не уйду.

— Юноша, сейчас не время геройствовать, — Люли со вздохом покачала головой. — Если ты не уйдёшь сейчас, потом уже не сможешь. На твоём месте я бы, не оглядываясь, умчалась отсюда на всех парах. Даже если бы вы меня умоляли вернуться, я бы не вернулась!

— А ты почему не уходишь? — с улыбкой спросил Юнь И.

Люли посмотрела на спящего Хуа Фэйхуа:

— Это судьба. Кого винить, что я взвалила на себя эту обузу? Что посеешь, то и пожнёшь!

— Ты ему ничего не должна, — тихо сказал Юнь И, глядя на Хуа Фэйхуа. — Ты можешь уйти. Просто брось его.

Люли прислонилась к дереву и спокойно ответила:

— Я его не брошу.

— Даже если это будет стоить тебе жизни?

— Да, даже если это будет стоить мне жизни. Это судьба. Ну почему мне так не везёт? — Люли, держа во рту травинку, лениво посмотрела вдаль. — Они приближаются. Чёрт! Что ж, придётся сражаться!

— Он действительно вызывает зависть, — тихо сказал Юнь И, услышав её небрежные слова.

— А? — Люли обернулась. — Что ты сказал?

— Ничего, — улыбнулся Юнь И. — Приготовься, они идут!

— Пожалуйста, не напоминай мне об этом неприятном факте, юноша!

— Мы на месте, — сказал Юнь И с улыбкой.

Перед ними появился ряд мужчин с изогнутыми саблями. Люли посмотрела на Юнь И:

— Можно тебя назвать вороном? Ты накаркал!

Юнь И задумался:

— Наверное, да. Люли, если нам не суждено выбраться отсюда, ты бы… Впрочем, забудь. Я и так всё знаю.

Люли посмотрела на Юнь И, который перестал говорить, и сказала:

— Юноша, не обольщайся на мой счёт. Я всего лишь легенда!

Она хотела просто разрядить обстановку, но, увидев серьёзный взгляд Юнь И, опешила.

— Я знаю, — сказал он. — Просто не хочу оставлять сожалений.

«Чёрт! Кажется, это я ворон! — подумала Люли. — Даже перед смертью успела заполучить поклонника!»

Мужчины с саблями занесли оружие, собираясь напасть, но вдруг с ужасом отступили и упали на колени, дрожа от страха. Люли посмотрела на себя:

— Даже не знала, что во мне скрывается такой потенциал!

— Возможно, это потому, что он проснулся, — сказал Юнь И, указывая на Хуа Фэйхуа.

Люли опустила голову и увидела, что Хуа Фэйхуа открыл глаза.

— А я-то думала, что на меня снизошло божественное благословение, и у меня вдруг появились суперспособности, — пробормотала она.

— Ничего страшного, — спокойно сказал Хуа Фэйхуа, поднимаясь на ноги. — Можешь считать, что я ещё сплю. Они не посмеют напасть.

Люли удивлённо раскрыла рот. Если она не ошиблась, то только что на губах Хуа Фэйхуа промелькнула нежная улыбка. Неужели, проснувшись, он вдруг решил, что Юнь И — его потерянный родственник?

Но в следующую секунду Люли отбросила эту мысль, потому что Хуа Фэйхуа, пока она была в замешательстве, расправился со всеми нападавшими. Резкий запах крови ударил ей в нос.

— Не говори мне, что ты сделал это не нарочно, — с недовольством сказала Люли, глядя на приближающегося Хуа Фэйхуа.

— Я действительно сделал это не нарочно, — невинно ответил Хуа Фэйхуа. — Они просто слишком глупые.

Люли хотела что-то сказать, но увидела, как Хуа Фэйхуа одним ударом отшвырнул Юнь И, и всё поняла:

— Ты хочешь его убить?

На прекрасном лице Хуа Фэйхуа появилась кровожадная улыбка:

— Он осмелился претендовать на то, что ему не принадлежит. Разве таких людей не нужно убивать?

— Всего лишь случайный знакомый, — равнодушно сказала Люли, глядя на спокойного Юнь И. — Убить так убить.

— Тебе всё равно? — Хуа Фэйхуа посмотрел на неё с детским недоумением.

— Ты же слышал? — парировала Люли. — Я обещала не бросать тебя. Мне нет дела ни до кого, кроме тебя!

Юнь И, хоть и сохранял внешнее спокойствие, но в его глазах читалось глубокое разочарование. Казалось, он вот-вот упадёт, но продолжал стоять прямо, сохраняя последнее достоинство.

Люли больше не смотрела на него, словно его не существовало.

Хуа Фэйхуа улыбнулся, как довольный ребёнок, обнял её и сказал:

— Люли, ты такая хорошая. Может, не будем его убивать? Пойдём отсюда!

С этими словами он подхватил её на руки и взмыл в воздух. Лес, который ещё недавно казался бесконечным, остался позади.

Находясь в объятиях Хуа Фэйхуа, Люли невольно обернулась и посмотрела на Юнь И.

Он сидел на земле, прислонившись спиной к большому дереву, и опустил голову. С такого расстояния было трудно разглядеть его лицо, но Люли знала, что он, должно быть, очень расстроен.

— Прости меня, — прошептала Люли, закрывая глаза.

Вернувшись в Небесную Демоническую Секту, Хуа Фэйхуа, как ни странно, ничего не предпринимал. Он целыми днями проводил время с Люли.

Каждый день он дарил ей различные сокровища. Постепенно Люли почувствовала беспокойство. Хуа Фэйхуа изменился. Он смотрел на неё уже не как на игрушку, а с какой-то серьёзностью.

Осознав это, Люли почувствовала опасность и начала нервничать. Она то бросала вещи, то кричала. Обычно мужчины не выносят таких женщин, но Хуа Фэйхуа, казалось, ничего не замечал и продолжал радостно осыпать её подарками, мгновенно заменяя разбитые вещи новыми.

Самое страшное было то, что за всё это время Хуа Фэйхуа никого не убил.

Люли становилось всё тревожнее. Она схватилась за ожерелье:

— Что же мне делать?

Система, как всегда, притворялась мёртвой.

— Что это за фигня такая? Ты специально, да, ублюдок?! — Люли взмахнула рукой, и хрустальное блюдо с фиолетовым виноградом упало на пол, рассыпавшись на мелкие осколки. Ягоды покатились по полу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение