В тот день, расставшись с Цзю’эр, Цинь Ин и ее спутники поскакали вперед. Хотя Цинь Ин догадывалась, кто их преследует, она твердила себе, что все кончено, что они больше не должны видеться. Однако вскоре позади послышался цокот копыт, который становился все ближе. Цинь Ин не оборачивалась, лишь пришпоривала коня. Ян Фэй и остальные уже значительно отстали.
Внезапно мчащийся конь Цинь Ин словно налетел на стену. Череп животного раздробился, передние ноги подкосились, и принцесса вылетела из седла. Однако она упала в чьи-то теплые объятия, и знакомый голос произнес с беспокойством:
— Неужели тебе понадобилось, чтобы я убил твоего коня, прежде чем ты согласишься меня увидеть?
Цинь Ин посмотрела на Цан Гэ. Непонятно почему, но она не могла заставить себя почувствовать гнев. Вырвавшись из его объятий, она наконец произнесла:
— Ты ушел. Так иди и продолжай свои великие дела. Оставь меня в покое.
— Ин, я признаю, что причинил тебе боль. Но тогда я был слишком молод, слишком слаб. Я даже не понимал собственных чувств. Но теперь все иначе. Ты знаешь, как я мучился все эти годы без тебя? — с болью и радостью в голосе сказал Цан Гэ. Но Цинь Ин отвернулась, не желая на него смотреть.
— Ин, посмотри на меня. Сейчас я ничего не могу тебе дать, но я надеюсь, что ты сможешь меня простить. Вот, это заколка, которую твой брат передал тебе, — сказал Цан Гэ, доставая заколку в форме бабочки, которую он нашел в гостинице семьи Чжоу.
Услышав эти слова, Цинь Ин резко обернулась. Увидев заколку, ее лицо стало серьезным.
— Это…
— То, что ты забыла, — спокойно, с легкой ноткой игривости в голосе ответил Цан Гэ.
Цинь Ин медленно взяла заколку. Взглянув на Ян Аня и А Ву, которых люди в черном удерживали с помощью колдовства, она резко крикнула:
— Прекратите!
Ян Фэй, услышав ее голос, засомневался и остановился.
В следующее мгновение мелькнула легкая тень, и все трое потеряли сознание. Цинь Ин отряхнула руки.
— Наш разговор не предназначен для чужих ушей, — сказала она.
Цан Гэ кивнул и махнул рукой своим людям. Те подхватили Ян Фэя и остальных и отступили в сторону.
— Что ты сделал с семьей Чжоу? — спросила Цинь Ин, пристально глядя на Цан Гэ.
— Убил.
— Всех?
— Всех.
Цан Гэ отвечал ровным, бесстрастным голосом. Взгляд Цинь Ин неожиданно смягчился.
— Скольких ты убил за эти годы? — тихо спросила она.
— Я сбился со счета, — ответил Цан Гэ, сердце его болезненно сжалось. Заметив, что взгляд Цинь Ин потеплел, он спросил: — Ин, ты… простила меня?
— За что мне тебя прощать? Убийство — это твое дело, какое мне до этого дело? Я уже сказала, что между нами все кончено, — холодный тон Цинь Ин заставил Цан Гэ помрачнеть.
— На самом деле, из семьи Чжоу осталась еще одна — твоя дочь от того низшего слуги, Чжоу Цзю’эр. Ты знаешь, где она? — ледяной голос Цан Гэ заставил Цинь Ин содрогнуться.
— Что ты хочешь с ней сделать?
— Что еще? Уничтожить зло под корень, — ответил Цан Гэ так, словно речь шла о чем-то совершенно обыденном.
Глава 8. Сцена повторяется
Небо постепенно темнело, по земле пробегал прохладный ветер.
— Ты знаешь, что она… — слова Цинь Ин прервал приближающийся цокот копыт.
Цан Гэ посмотрел в сторону звука и, прищурившись, сказал:
— Это А Си.
Как только он произнес эти слова, перед ними появилась эффектная женщина, за которой следовала группа всадников. Это была та самая, которую Цзю’эр видела на дереве.
— Цан Гэ, — протянула женщина нежным голосом и, не обращая внимания на Цинь Ин, приблизилась к нему.
— А Си, что ты здесь делаешь? — Цан Гэ явно не был рад ее появлению.
— Конечно, ищу тебя, муж мой, — кокетливо ответила А Си, бросив взгляд на Цинь Ин. — Боялась, что ты сбежишь с другой женщиной.
— Правда? — голос Цан Гэ похолодел, он снова прищурился. — Пять лет ты не можешь родить мне наследника. И ты еще запрещаешь мне искать другую женщину?
А Си покраснела и, закусив губу, пробормотала:
— Это все потому, что ты не приходишь ко мне…
— Довольно! — резко оборвал ее Цан Гэ.
Цинь Ин, наблюдая за ними, почувствовала укол боли в сердце. Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|