Глава 8

Глава 8

Сегодня день начала учёбы в Хогвартсе. Чета Малфоев проводила нас до Платформы 9 и 3/4. Вокруг витала атмосфера прощания и волнения первокурсников.

Конечно, тут же сновали маглы. Думаю, на это место наложено Заклятие Замешательства. В доме Малфоев я уже выучила основную бытовую магию, ведь она очень полезна.

— Драко, не забывай хорошо заботиться о Сяоя, не давай её в обиду, — сказала Нарцисса Драко, держа меня за руку.

— Да, мама, я буду хорошо заботиться о Сяоя. Мы уже опаздываем, пойдём на поезд, — сказал Драко и по очереди обнялся с четой Малфоев. Я, конечно, повторила за ним.

Драко хотел, чтобы я пошла в его купе, но я отказалась.

Я не хотела с самого начала носить клеймо семьи Малфоев. Я не могу всё время следовать за Драко. В конце концов, я на первом курсе, а он — на втором. К тому же, мы не обязательно попадём на один факультет. Лучше держаться в тени.

Поэтому, пока Драко пошёл в своё купе оставить багаж, я нашла свободное купе в зоне для первокурсников и села.

Ладно, ехать одной действительно скучно. Я достала головоломку «Девять колец», которую мне когда-то подарила наставница, и снова принялась её разбирать.

Через некоторое время дверь открылась.

— Можно мне здесь сесть? — раздался тихий голос.

Я подняла голову. В дверях стояла девочка с каштановыми вьющимися волосами и веснушками на лице.

— Конечно, — радостно ответила я. — Ты тоже первокурсница в этом году?

Увидев, что девочка тащит тяжёлый багаж, я машинально наложила на него Заклинание Левитации.

— Да, ты такая способная! Меня зовут Виндзор Фианна, — сказала девочка, покраснев.

Ладно, я не хвастаюсь, просто в Китае с детства учат помогать другим.

— М-м, меня зовут Я Цзян, но мне больше нравится, когда меня зовут Сяоя. Могу я называть тебя Виндзор? — спросила я, улыбаясь девочке.

— Конечно, можно. Э-э… Сяоя, ты волшебница? …Я имею в виду, ты выросла в волшебном мире? — немного растерянно спросила Виндзор. — Знаешь, я родилась в семье маглов. Я была так взволнована, когда впервые узнала о существовании волшебного мира… Но я слышала, что волшебники презирают маглов…

— Нет, я выросла на Востоке. Впервые приехала в Англию и впервые узнала о волшебниках, — сказала я, глядя на Виндзор. — И маглы тоже хороши. В волшебном мире многое уступает магловскому, например, этот старый поезд.

— Да, — Виндзор подняла голову и взволнованно посмотрела на меня. — Когда я впервые увидела этот поезд, подумала, что попала в другой век. А что за мир этот твой Восток? …

— Хе-хе, так Виндзор — болтушка? А я думала, ты застенчивая девочка, — сказала я со смехом.

— Не смейся надо мной! Расскажи скорее про свой Восток… — Виндзор снова покраснела до ушей и замахала руками.

— Восток — это красивое и таинственное место…

— Скрип… — Дверь снова открылась. Мы с Виндзор одновременно посмотрели на вошедшую. О небо, нет, Мерлин! Зачем так со мной? Так скоро сводить меня с семьёй Уизли — с Джинни Уизли?

— Эм, можно мне войти? В других купе нет мест, — увидев меня, Джинни быстро опустила голову, а потом украдкой взглянула на меня.

— Кхм… кхм… Конечно, можно, — быстро ответила Виндзор и подвинулась, освобождая место для Джинни.

А я ничего не сказала. Я не знала, что сказать. Может, надо было: «Привет, снова встретились»?

Виндзор, вероятно, заметила моё молчание и тоже замолчала. В купе воцарилась тишина.

А Джинни беспокойно теребила свою одежду. Хм, похоже, это перешитая подержанная мантия.

...

— Джинни, ты здесь! Ты не видела Гарри и Рона? — Дверь снова открылась. На этот раз снаружи стояла Гермиона, выглядевшая очень встревоженной.

— Нет. Они что, ещё не сели в поезд? Поезд ведь уже тронулся, — с сомнением ответила Джинни. — Поищи ещё, может, они где-то рядом.

Затем Джинни снова посмотрела на меня.

Ну что на меня смотреть?

— Наш великий Спаситель пропал? Вот уж диковинка, — раздался изысканный голос. Это пришёл Драко.

За ним следовали двое низкорослых и полных парней, к тому же довольно некрасивых. Они встали по обе стороны от Драко, словно пара телохранителей.

— О, это Крэбб, а это Гойл, — сказал Драко, заметив, что я смотрю на них.

— О, Драко, как ты сюда попал? — кивнув, спросила я.

— Я пришёл тебя искать. Раз ты не идёшь ко мне, пришлось мне прийти, — сказал Драко, глядя на меня так, словно спрашивал: «Что здесь происходит? Почему ты вместе с Джинни?».

Я беспомощно развела руками, показывая, что сама не знаю.

Затем Гермиона и Джинни выбежали искать Гарри и Рона. Обиженный взгляд Джинни я просто проигнорировала.

Поезд замедлил ход и наконец остановился.

Пассажиры толкались, устремляясь к дверям, и выходили на тёмную маленькую платформу.

От ночного холода я вздрогнула.

Затем над головами студентов закачался фонарь, и послышался грубый голос:

— Первокурсники! Первокурсники, сюда!

Над морем голов виднелось улыбающееся бородатое лицо Хагрида.

— Идёмте, за мной! Смотрите под ноги! Так! Первокурсники, за мной!

Мы последовали за Хагридом, скользя, спотыкаясь и, кажется, спускаясь по крутой узкой тропинке.

По обе стороны тропинки было темно. Я подумала, что здесь, должно быть, густой лес.

— За этим поворотом вы впервые увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, обернувшись.

Затем раздался громкий возглас «О-о-о!». В конце узкой тропинки внезапно открылось чёрное озеро.

На высоком склоне на другом берегу возвышался величественный замок со множеством башен и шпилей, окна которого мерцали под звёздным небом.

— В лодку не больше четырёх человек! — громко сказал Хагрид, указывая на флотилию маленьких лодок, пришвартованных у берега.

Я посмотрела в сторону Драко. Они, должно быть, поедут в каретах. Что касается фестралов впереди, я их не видела. Возможно, я всё ещё отношусь к тем, кто по-настоящему не видел смерти.

В моей лодке оказались Виндзор, Джинни и ещё какой-то мальчик.

Флотилия лодок тут же двинулась вперёд по гладкой, как зеркало, поверхности озера.

Все молчали, глядя на огромный замок, уходящий в небо.

Когда они приблизились к утёсу, на котором стоял замок, он, казалось, навис прямо над их головами.

— Головы ниже! — крикнул Хагрид, когда первые лодки подошли к скале.

Все наклонили головы, и лодки пронесли их сквозь завесу плюща, покрывавшую фасад утёса, к скрытому широкому входу.

Они поплыли по тёмному туннелю, который, казалось, вёл под замок, и наконец достигли чего-то вроде подземного причала. Затем они выбрались на берег, покрытый гравием и галькой.

После этого, при свете фонаря Хагрида, мы поднялись по туннелю в скале и наконец вышли на ровную влажную лужайку в тени замка.

Все поднялись по каменным ступеням и собрались перед огромной дубовой дверью.

— Все здесь? — Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в ворота замка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение