Глава 12. Переезд в новую пещеру: Волшебная пещера

Вслед за звуком хлынула мутная паводковая вода, несущая деревья и камни, она пронеслась по горной тропе. Тонкая трава не могла ее остановить и была унесена потоком.

Цзян Чжаобай среагировал быстрее всех. Он тут же свернул одеяло, лежавшее на земле, и громко крикнул: — Быстрее, перекладывайте вещи на чемоданы!

В темной пещере эти слова включили всех. Они тут же завертелись, как белки в колесе. Отец Цзян, неся грибы, врезался в мать Цзян. У матери Цзян не было времени выяснять отношения, она сваливала все вещи в пещере на чемоданы.

Не успели они перевести дух, как почувствовали мокрую прохладу на ногах — паводковая вода уже хлынула в пещеру. Всего за мгновение вода поднялась до лодыжек.

— Хорошо, что эти чемоданы водонепроницаемые, иначе нам пришлось бы голодать, — в словах матери Цзян с улыбкой звучала глубокая беспомощность.

Никто не жаловался, ведь жалобы бесполезны. Они не могут ни остановить паводок, ни повернуть время вспять.

— Папа, мы вдвоем перенесем камни и поставим их у входа, — Цзян Чжаобай, неся камни, шел по мелководью и ставил их у входа в пещеру.

Цзян Чжаоцы тут же последовала за ним. Мать Цзян хлопнула себя по бедру и сказала: — У нас же еще есть неиспользованный камыш и рогоз!

Эти растения хорошо накапливают воду. Мать Цзян поспешно принесла связки камыша и положила их горизонтально за камнями. Поток воды действительно немного уменьшился.

Пользуясь моментом, они разложили весь рогоз и камыш на земле. Поток воды стал постепенно уменьшаться, но вода все еще продолжала течь внутрь пещеры.

Цзян Чжаоцы принесла несколько чемоданов и поставила их у входа, чтобы сдерживать натиск паводка. Ноги у всех распухли от стоячей воды. Неизвестно, сколько времени прошло, они так проголодались, что не было сил, и могли только сидеть на чемоданах, чтобы хоть немного снять усталость.

В такой тишине послышался озлобленный голос отца Цзяна: — Завтра, как только дождь прекратится, я начну готовиться к строительству дома!

Он больше не хотел переживать подобное, особенно глядя на жену и дочь, которые выглядели совсем обессиленными. В душе у него кипела обида.

Мать Цзян дремала, но слова отца Цзяна резко разбудили ее. Она потрогала слюну у уголка рта и без сил сказала: — Не говори о доме, завтра даже спать будет проблемой.

Мрачная атмосфера распространилась по пещере, и никто больше не говорил.

Дождь снаружи постепенно стихал. Семья из четырех человек по очереди отдыхала и наконец дождалась рассвета.

После ночного дождя и паводка мир за пределами пещеры выглядел хаотично. Листья и ветви больших деревьев были сломаны, остались только голые ветки.

Трава на придорожных тропинках была смыта паводком, на земле появились многочисленные трещины, даже большой камень у входа в пещеру был унесен. Сила этого паводка была действительно неудержимой.

Внутри пещеры остался ил и песок, принесенные паводком. Жить в этой пещере пока нельзя, сегодня нужно найти новое место для ночлега.

— Мама, я помню, что у тебя в сумке был чисто серебряный браслет, верно?

Цзян Чжаоцы вспомнила, как мать клала серебряный браслет, когда собирала вещи.

Мать Цзян тоже вспомнила об этом и посмотрела на нее вопросительно.

— Достань его сначала, положи сменную одежду в пакет, и мы снова пойдем к яме.

Хотя мать Цзян не понимала, что задумала Цзян Чжаоцы, она все же нашла относительно чистое место, достала одежду и браслет, положила их в большой пакет. Цзян Чжаоцы тем временем взяла кокосовую скорлупу.

По пути Цзян Чжаоцы смотрела на большинство уничтоженных растений, чувствуя боль в сердце. Голова ее становилась все более мутной. Ступая по влажной мягкой земле, она неуверенно следовала за остальными.

После ливня животных стало постепенно больше. Большинство из них сидели на деревьях, спокойно наблюдая за ними, и не нападали.

Они сохраняли бдительность и наконец добрались до ямы. Каменная плита была цела. Они вместе отодвинули ее и по очереди спрыгнули в яму. Цзян Чжаобай, как обычно, шел впереди с факелом.

Из темной пещеры дул влажный ветер, но под ногами было сухо. Цзян Чжаоцы подумала, что это место, наверное, не пострадало от паводка.

Выйдя из тоннеля, они увидели, что все так же, как и вчера, словно это мир, независимый от необитаемого острова.

— Это место хорошее, очень хорошее! — бормотал отец Цзян. Это действительно благоприятное место.

Все энергично кивнули, соглашаясь с отцом Цзяном, но дела, которые нужно было сделать, все равно нужно было сделать в первую очередь.

Идя вдоль стены, они добрались до второго входа в пещеру. На этот раз они были без масок, и лекарственный запах чувствовался сильнее.

Цзян Чжаоцы присела у источника. Вода была чистой, но кроме лекарственного запаха ничего не чувствовалось. — Мама, дай свой браслет.

Мать Цзян протянула ей браслет. Цзян Чжаоцы зачерпнула кокосовой скорлупой воды, вылила на браслет, он не почернел.

Цзян Чжаобай усмехнулся: — Серебряный браслет не может определить, ядовито что-то или нет.

В ответ Цзян Чжаоцы закатила глаза: — Конечно, я знаю, но серебро чернеет при контакте с серой. Я просто хотела узнать, это серный источник или нет.

Получив такой ответ от сестры, Цзян Чжаобай почесал нос и замолчал, закрыв рот.

Кокосовая скорлупа, постоявшая немного, тоже не треснула. Цзян Чжаоцы немного успокоилась.

В древних методах говорилось, что кокосовая скорлупа может определять яд, и при контакте с ядом на ней появляются трещины.

Цзян Чжаоцы встала, подошла к краю входа в пещеру и, указывая на лекарственный источник, сказала: — Эта вода, наверное, не ядовита. Для купания, наверное, подойдет. Может, я сначала искупаюсь?

В конце концов, она не могла быть полностью уверена, что проблем нет.

Цзян Чжаобай оттолкнул ее, не желая, чтобы она рисковала.

Цзян Чжаоцы отшатнулась на несколько шагов и слегка прислонилась к стене.

Все услышали грохот. В каменной стене появилась каменная дверь, которая медленно открылась в сторону, обнажив темный проем.

Они смотрели на это, затаив дыхание. Сердца отца и матери Цзян бешено колотились. Мать Цзян даже ущипнула отца Цзяна за руку, заставив его поморщиться.

Цзян Чжаобай почувствовал холодный ветер, дующий из проема. Ветер означал, что это не запечатанный много лет проход.

— Может, я сначала посмотрю?

Приключенческий дух Цзян Чжаобая, долго подавляемый, снова проснулся.

Цзян Чжаоцы тут же заявила: — Я тоже хочу пойти. Может, вы с папой останетесь здесь?

— Что ты говоришь? Если идти, то всем вместе. Хорошо, что я взяла маски, наденьте их, прежде чем идти, — сказала мать Цзян, раздавая маски.

Надев маски, Цзян Чжаобай первым вошел в проем. Неожиданно, хоть снаружи он выглядел темным, внутри оказался совершенно другой мир.

Ряд проемов. У самого края стоял каменный стол. В следующих проемах стояли каменные кровати. Потолок был пробит и закрыт чем-то, похожим на стеклянные пластины.

Цзян Чжаобай потрогал каменную кровать, она была теплой, его рука покрылась пылью. Цзян Чжаоцы очень заинтересовалась стеклянными пластинами на потолке, долго их рассматривала и наконец поняла, из чего они сделаны.

— Неужели здесь живет какой-то древний человек? То, что на потолке выглядит как стекло, сделано из слюды.

Воображение Цзян Чжаоцы было довольно смелым.

Пока она размышляла, Цзян Чжаобай осмотрел все проемы, потрогал стены, но ничего не нашел.

— Там выход, пойдемте посмотрим?

Цзян Чжаобай вернулся и спросил тех, кто осматривал пещеру.

Последовав за Цзян Чжаобаем, они быстро добрались до выхода. Первым, что они почувствовали, был прохладный ветер.

Когда они вместе вышли из пещеры, то поразились чудесному творению Создателя.

Впереди была пышная зеленая равнина. Трава росла невысоко. Стадо слонов со слонятами шло по равнине. Ведущий слон слегка наклонил голову, посмотрел на незнакомцев, остановился и неподвижно смотрел на них.

Только после того, как Цзян Чжаоцы и остальные захотели сбежать, слон, помахивая хоботом, увел стадо из их поля зрения.

Рядом с краем пещеры росли огромные деревья, похожие на веретено. С другой стороны росли пышные деревья. Вдалеке виднелась высокая гора, зеленая до середины, а вершина покрыта снегом.

— Природа действительно удивительна, — с этого момента отец Цзян по-настоящему понял, что его решение было правильным.

Взволнованный голос Цзян Чжаоцы прервал их размышления. Она подбежала к веретенообразным деревьям и, глядя на них, крикнула: — Папа, мама, скорее идите сюда!

Трое в замешательстве подошли и увидели Цзян Чжаоцы, которая улыбалась так широко, что рот не закрывался. — Это бутылочные деревья! Смотрите, они низкие, толстые и огромные. Внутри них полно воды! У нас наконец-то появился стабильный источник воды!

— А те деревья называются мубулэй. Древесина у них очень твердая и не гниет. Из нее можно строить дома, но не рубите слишком много.

Поняв, что слишком взволнована, Цзян Чжаоцы сдержала свою чрезмерно сияющую улыбку, стараясь выглядеть спокойной.

— Давайте пока поживем здесь. Смотрите, в пещере есть каменные кровати и стол, снаружи чистый источник воды, и место, где можно помыться,

Не успела Цзян Чжаоцы договорить, как все единодушно согласились. Мать Цзян повернулась, чтобы идти обратно, увидела, что трое все еще стоят в оцепенении, и сказала: — Что вы там стоите? Скорее возвращайтесь, принесите вещи! Помоетесь позже.

Ее мозг все-таки работал быстрее. На лице матери Цзян появилась улыбка.

На этот раз перенос всего багажа почти отнял у них половину жизни. В одежде, покрытой грязью, они лежали на земле, совершенно не желая двигаться.

Все тело ужасно болело. Голова Цзян Чжаоцы становилась все более мутной, с приступами колющей боли.

Цзян Чжаобай был первым, кто пошел мыться. Отец и мать Цзян мылись по очереди. После того как Цзян Чжаоцы вымылась в воде из источника и надела чистую одежду, она заметила, что боль в голове, которая только что была, полностью исчезла.

Она почувствовала себя совершенно бодрой и свежей, словно приняла какое-то лекарство. Она вышла из пещеры в раздумьях и услышала, как отец Цзян говорит, как приятно было мыться, и его ноющая спина теперь совсем не болит.

— Я тоже! Эта вода из источника, наверное, очень хорошая! — на лице матери Цзян, которое раньше было изможденным, теперь появилось легкое сияние.

Вся семья почувствовала, что они выбрали правильное место.

Глядя на эту равнину, отец Цзян смело заявил: — Я оставлю свой след на этом острове!

По крайней мере, дом нужно построить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Переезд в новую пещеру: Волшебная пещера

Настройки


Сообщение