Цзян Чжаоцы подошла, потрогала сверкающие куски, поднесла руку к носу, чтобы понюхать запах, оставшийся на коже, и кивнула.
— Брат, иди скорее, помоги мне выкопать эти камни! — ее голос был приподнятым, с явным волнением.
Цзян Чжаобай подошел к Цзян Чжаоцы с корзиной для переноски, некоторое время смотрел на камни, затем улыбнулся.
Найдя острый камень, они начали выкапывать землю вокруг. Цзян Чжаоцы копала и говорила: — Это каменная соль. Обычно она залегает глубоко под землей. Наверное, дождевая вода смыла почву над этими соляными глыбами.
У Цзян Чжаобая были сильные руки, и он использовал их умело. Он выкопал целый кусок соли, осторожно положил его в корзину для переноски и только потом пошутил: — Я думал, ты приедешь на этот необитаемый остров и будешь плакать, умоляя вернуться домой. Не ожидал, что ты так хорошо приспособишься.
Девочка, которая рыдала, когда он уезжал из дома учиться, наконец-то выросла.
Цзян Чжаоцы хотела что-то сказать, открыла рот, но потом закрыла его. Через некоторое время она произнесла: — Как-никак, я же училась на этой специальности. Увидев столько растений, как я могу плакать и хотеть вернуться?
Она закатила глаза на Цзян Чжаобая, аккуратно положила выкопанные куски соли, но на душе у нее было немного тяжело.
Обнажившихся соляных глыб было немного, они выкопали пять или шесть кусков и собирались идти дальше искать бамбук. Цзян Чжаоцы случайно увидела у дороги ряды розовых цветов.
Ее лицо напряглось, она подняла голову к небу. Солнце все еще светило на землю. Она поспешно потянула Цзян Чжаобая: — Брат, скорее возвращаемся!
Цзян Чжаобай, ничего не понимая, побежал обратно, потянутый ею. Соляные глыбы в корзине для переноски стучали друг о друга.
Всю дорогу было видно только их бегущие фигуры. Маленькие животные на деревьях осторожно выглядывали, наблюдая за ними, их длинные хвосты подергивались.
Они тоже следовали за ними, легко перепрыгивая с одного дерева на другое. Увидев, что те вошли в пещеру, животное наклонило голову и сидело на дереве, наблюдая, как они хлопочут у входа.
— Брат, иди скорее собери рогоз и занеси его в пещеру. Я занесу вещи снаружи, — Цзян Чжаоцы сняла с его спины корзину для переноски, толкнула его, чтобы он поспешил.
Цзян Чжаобай вздохнул, пошел по тропинке, связывая рогоз связку за связкой. Усердно работая, он не заметил, что вдалеке за ними наблюдает животное.
Цзян Чжаоцы тем временем спешила занести вещи, оставленные снаружи. Два мешка с водой она плотно завязала и поставила в пещеру.
Над входом в пещеру сушились дикие овощи, которые мать Цзян собрала раньше. Всего за день они сморщились. Она собрала их все в мешок, не пропустив ни одной травинки.
Пока они собирали вещи, отец и мать Цзян тоже вернулись. Мать Цзян несла кокосы в какой-то емкости, отец Цзян держал в руке черный камень, а в правой руке — большой кусок ламинарии.
Занеся вещи в пещеру, отец Цзян, не хвастаясь своими находками, собрал уголь, оставшийся от прошлого костра, нашел несколько камней примерно одинаковой высоты и заодно собрал кучу сухих веток и дров.
Цзян Чжаобай тоже связал весь рогоз и занес его в пещеру. Не успели они закончить, как солнце скрылось из виду, и мелкий дождь застучал по листьям, падая на землю в горах.
— Теперь понимаешь, почему я так торопилась вернуться? — спросила Цзян Чжаоцы, сидя на камне в пещере и глядя на дождевую завесу снаружи, обращаясь к Цзян Чжаобаю, который разжигал огонь.
Цзян Чжаобай положил пух рогоза на камни, разложенные отцом Цзяном, добавил сухих листьев, достал фруктовый нож и несколько раз ударил обухом по камню. Вылетевшие искры мгновенно подожгли сухие листья.
Он положил дрова сверху и, наблюдая, как огонь постепенно разгорается, наконец ответил Цзян Чжаоцы: — Тогда еще солнце светило, как ты узнала, что пойдет дождь? Неужели ты теперь умеешь предсказывать?
Ну вот, только минуту вел себя серьезно, и тут же вернулся к своему обычному состоянию.
"Болтун", — подумала Цзян Чжаоцы про себя, глядя на брата, а на лице у нее было спокойное выражение: — Ты не видел тогда у дороги ряд маленьких цветов? Это ветреные дождевые лилии. Если они так обильно цветут, значит, приближается буря.
— Мы с Ацы не так много знаем. Когда мы с мамой были на пляже, мы издалека увидели, что небо потемнело, и поняли, что пойдет дождь, поэтому поспешили вернуться, — сказал отец Цзян. Он тогда боялся, что начнется сильный дождь в пути, и поспешил вернуться с матерью Цзян.
Мать Цзян стояла у входа в пещеру, позволяя дождю смыть грязь с черепашьего панциря, затем занесла его, поставив на камни.
Она вылила полмешка отфильтрованной воды на панцирь, и тот тут же зашипел. Мать Цзян села на каменный табурет и взволнованно сказала им: — Сегодня нам очень повезло. Недалеко мы увидели большой черепаший панцирь. Разве это не идеальная кастрюля? Он толстый и твердый, вполне подойдет.
Отец Цзян подхватил: — Мы еще нашли кусок ламинарии, можно сварить суп.
Все сидели вокруг черепашьего панциря, слушая завывание ветра и шум дождя снаружи, и на душе у них было спокойно.
Вода быстро закипела. Мать Цзян не стала сразу выключать, прокипятила еще несколько минут, затем, обернув края панциря старой ненужной одеждой, вылила воду на землю снаружи.
Занеся панцирь обратно, она снова налила воду и вскипятила ее. Тут Цзян Чжаоцы вспомнила, что забыла. Она встала, принесла корзину для переноски, достала соляные глыбы и сказала матери Цзян: — Мама, сегодня мы с братом нашли каменную соль, но ее пока нельзя есть, нужно обработать.
Мать Цзян взяла соляные глыбы, немного обрадовавшись. Наконец-то им не придется есть только вареное. — Но как это обработать?
Все переглянулись. Цзян Чжаобай вспомнил о той куче книг, нашел их и стал листать по оглавлению. И действительно, нашел похожий способ обработки.
— Нужно растворить соляные глыбы в воде, потом вскипятить, отфильтровать через активированный уголь, снова растворить и вскипятить.
Хотя процесс был немного хлопотным, ради получения соли все принялись за работу. К счастью, пещера была довольно большой, поэтому не было тесно.
Цзян Чжаоцы взяла кусок соли, слегка промыла поверхность водой из бяньданьтэн, затем положила его в мешок и сильно выдавила воду из бяньданьтэн. Выдавила из двух-трех веток, чтобы полностью покрыть соляную глыбу.
Завязав мешок, она оставила соляную глыбу растворяться внутри.
Цзян Чжаобай тем временем поставил на огонь оставшиеся с прошлого раза кокосовые скорлупы. Они горели несколько часов, и когда почти догорели, он достал их, чтобы остыли. Без активированного угля пришлось попробовать использовать их.
Он налил немного воды на кокосовую скорлупу, она зашипела, и скорлупа постепенно остыла до нормальной температуры.
Тем временем из соляной глыбы, которая варилась, выделилось много кристаллов.
Они пробовали по методу весь день и к вечеру получили всего небольшой пакетик соли.
Уголь из кокосовой скорлупы оказался не очень эффективным. Так мало соли получилось только потому, что в каменной соли изначально меньше примесей, чем в морской или колодезной.
Они провозились весь день, и когда стемнело, мать Цзян начала готовить ужин в черепашьем панцире. Она сварила миску супа из диких овощей и утиных яиц, а оставшиеся дикие утиные яйца просто сварила.
Суп из диких овощей и утиных яиц она вылила в опустошенную кокосовую скорлупу. Цзян Чжаоцы взяла скорлупу и медленно отпила глоток супа. Свежесть диких овощей и нежность утиных яиц смешались, соль придавала супу особый вкус. Отпив, она почувствовала удовлетворение всем телом и душой.
Затем она съела вареное яйцо. Никогда раньше она не думала, что такая обычная вещь может быть такой вкусной.
На десерт были бананы, собранные раньше. После ужина все, поглаживая животы, сидели и переваривали еду, наблюдая, как дождь постепенно стихает.
Жизнь в горах постепенно становилась все более приятной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|