☆、Город Сянъян

Путник осенью пришёл, город многоярусный открылся взору.

Чуские горы легли по земле, воды Ханьцзяна вернулись к небу.

Шапки чиновников – не новые кварталы, Чжанхуа – старая терраса.

Пейзажи у озера Си изменились, путь домой полон пыли.

— Эти несколько строк из «Всходя на город Сянъян» поэта Ду Шэньяня (прежних времён) в полной мере передают величие гор и вод края Чу. Город Сянъян именно благодаря этим величественным горам и водам приобрёл некий царственный дух.

Но сейчас в городе Сянъян дневная суета и шум давно исчезли, осталась лишь тишина и одиночество тёмной ночи.

По улице медленно и тяжело ступала лошадь, видимо, крайне уставшая от многодневного пути. Девушка на ней выглядела совершенно измождённой.

На безлюдной длинной улице царила тишина, странная тишина. Вдруг что-то словно разбудило эту полусонную девушку. Выражение её лица резко изменилось, глаза тут же стали живыми, словно она уже учуяла скрывающуюся в этой странно тихой улице жажду убийства.

Она легко спрыгнула с лошади, взяла её под уздцы и медленно пошла вперёд.

Пройдя немного вперёд, девушка вдруг остановилась, на её лице появилось надменное выражение.

Взгляд мгновенно стал острым, пронзительно устремлённым вперёд.

Прямо перед ней стояли Шестеро Демонов Иньшаня, а за ними — ещё двое.

Один сидел, с видом полной уверенности, словно давно её ждал.

Другой стоял рядом с сидящим, на лице не было никакого выражения, словно он был статуей.

Девушка видела, что все смотрят на неё, но на её лице не было ни малейшего страха.

Вскоре сидящий человек заговорил: — Старший Инь, это та самая девушка, о которой ты говорил?

Он обращался к Старшему Инь, но взгляд его не отрывался от девушки.

Через мгновение один из Шестерых Демонов слегка поклонился ему и сказал: — Господин Чжоу, это она.

Говоривший был тем самым человеком, который использовал скрытый дротик и которого Чжань Чжао и девушка встретили вчера в лесу.

— Хм.

Господин Чжоу, услышав это, слегка дёрнул лицом, продолжая пристально разглядывать девушку сверху донизу, а затем медленно спросил: — А где же тот меч?

— Меч?

Услышав вопрос господина Чжоу, Старший Инь словно сдулся. Долгое время он не мог ничего сказать, лишь бормотал: — Тот меч... э-э... кажется... — Он мялся, но так ничего и не объяснил, по его лицу стекал холодный пот. К счастью, господин Чжоу даже не взглянул на него.

В этот момент господин Чжоу всё понял, повернул взгляд к Старшему Инь и злобно посмотрел на него: — Старший Инь, вы можете быть ещё более никчёмными?

Презрение в его словах было таким, что человек захотел бы провалиться сквозь землю, но земли не было, и Старший Инь мог лишь молча склонить голову и поклониться, не находя слов.

Господин Чжоу продолжил: — Я послал вас за мечом, а вы его потеряли. Какой толк от того, что вы нашли человека?

Лицо господина Чжоу было крайне недовольным, просто в ночной темноте никто этого не заметил.

Если меч потерян, он сам не избежит ответственности.

Старший Инь сказал: — Господин Чжоу, схватим эту девчонку и подвергнем её суровым пыткам, она всё расскажет.

Девушка спокойно слушала их разговор. Хотя в душе у неё бушевала буря, на лице сохранялось спокойствие.

Она понимала, что пути назад нет, и оставалось только действовать по обстоятельствам.

Господин Чжоу снова злобно посмотрел на Старшего Инь, втайне вздыхая, что сейчас это единственный выход. Затем он сказал человеку рядом: — Хуа Чун, схвати эту девчонку живьём.

Человек по имени Хуа Чун безропотно ответил: — Слушаюсь, — и направился к девушке.

В свете ночных фонарей было видно, что этот мужчина уже приближается к средним годам, он был крепкого телосложения, с квадратным лицом, излучающим некую внушительность, даже когда он не сердился. Его пурпурная борода придавала ему особую устрашающую силу, но его бирюзовые глаза выглядели пустыми, как у мёртвой рыбы.

Когда он медленно подошёл к девушке, в её глазах появилось сложное, невыразимое выражение. Высокомерие на лице исчезло, спокойный взгляд был устремлён на противника.

Они стояли друг против друга, словно мастера, готовящиеся к поединку.

— Хуа Чун, чего ты ждёшь?

Голос господина Чжоу донёсся издалека, явно выражая нетерпение.

— Слушаюсь.

Хуа Чун ответил низким, но очень сильным голосом, который эхом разнёсся в ночном небе, звуча особенно резко.

Хуа Чун посмотрел на девушку, медленно вытащил длинный меч, висевший у него на поясе, и стрелой бросился к девушке, нанося удар. К счастью, девушка была быстра и ловка, она пригнулась и проскользнула под мышкой Хуа Чуна, избежав опасности.

Хуа Чун, увидев это, резко развернулся, легко подпрыгнул и снова бросился к девушке.

В одно мгновение две тёмные фигуры переплелись, сверкали клинки, меч защищался, сабля атаковала. В мгновение ока они обменялись несколькими десятками приёмов.

Техника сабли Хуа Чуна была крайне жёсткой, техника меча девушки — крайне мягкой. Они сражались не как противники, а скорее как будто оттачивали мастерство, довольно гармонично.

Но после нескольких приёмов любой мог заметить, что девушка постепенно теряет силы, по её лицу стекали мелкие капли пота.

Вдруг сабля Хуа Чуна резко рубанула, но попала в пустоту. Девушка, увидев это, тут же перешла от обороны к атаке.

Длинный меч обрушился на Хуа Чуна, как шторм, каждый удар был безжалостным и точным.

На мгновение Хуа Чун был вынужден только защищаться...

Господин Чжоу и Шестеро Демонов Иньшаня хорошо знали боевые навыки Хуа Чуна. Они смотрели с уверенностью в победе, но вдруг увидели, что ситуация изменилась. Господин Чжоу бросил взгляд на Старшего Инь, давая знак. Старший Инь, поняв его намерение, поднял свой меч и бросился вперёд. Остальные братья тут же последовали за ним.

В одно мгновение сверкающие клинки обрушились на девушку... Именно в этот критический момент в воздухе мелькнула синяя фигура, мгновенно опустившись рядом с девушкой и в последний момент отразив все эти мечи.

Увидев внезапно появившегося человека, все замерли в изумлении.

Вдруг один из Шестерых Демонов Иньшаня воскликнул: — Парень, опять ты?

Оказалось, что пришедшим был Чжань Чжао.

Эти люди уже пострадали от Чжань Чжао, и, увидев его, втайне сокрушались.

Хуа Чун, увидев Чжань Чжао, тут же направил острие своей сабли на него, резко рубанул в воздухе, и в мгновение ока сабля оказалась у груди Чжань Чжао.

Чжань Чжао нисколько не расслабился, легко подпрыгнул и мгновенно взлетел на городскую стену. Хуа Чун воспользовался моментом и бросился за ним. Раздался громкий звон Цзюйцюэ, отразившего стальную саблю.

В одно мгновение серебристый свет разлетелся, звон мечей и сабель пронзил ночное небо, словно молния.

Их фигуры мелькали то вверху, то внизу, заставляя господина Чжоу терять их из виду.

После того как Хуа Чун столкнулся с Чжань Чжао, его сабля вдруг стала необычайно острой и стремительной.

Каждый удар заставал Чжань Чжао врасплох.

На городской стене две фигуры двигались, как призраки, неуловимо. Когда господин Чжоу снова поднял голову, фигуры их, словно испуганные лебеди, уже улетели далеко, мгновенно исчезнув из виду.

Тем временем девушка изо всех сил отбивалась от Шестерых Демонов Иньшаня. К счастью, девушка прекрасно знала их приёмы и, не используя всей своей силы, могла легко их нейтрализовать.

Господин Чжоу, видя, что ситуация складывается неблагоприятно, поднял свой длинный меч и присоединился к схватке.

Господин Чжоу использовал меч, и его мастерство было явно намного выше, чем у Шестерых Демонов. К тому же господин Чжоу был коварен и хитёр, совсем не похож на Шестерых Демонов Иньшаня, которые были всего лишь грубыми силачами.

В таком случае девушке было бы большой удачей продержаться хотя бы полчаса, не говоря уже о том, чтобы просто выстоять.

Пока все яростно сражались, девушка изо всех сил сопротивлялась, упорно стараясь не получить ни малейшего ранения. На её лице читалась уверенность, словно она верила, что если продержится ещё немного, то получит помощь.

К счастью, господин Чжоу хотел взять её живьём, поэтому в его изначально очень жестоких приёмах всё же оставалась небольшая возможность для отступления.

Вдруг Старший Инь метнулся в сторону и приставил меч к плечу девушки, а сзади меч господина Чжоу также стремительно приближался к ней.

Девушка, видя, что увернуться невозможно, просто не стала уклоняться.

Господин Чжоу, увидев это, поспешно убрал меч, что и позволило ей избежать опасности.

— Девчонка, если хочешь жить, просто скажи мне, где спрятан меч Чжаньлу.

— Хм, я тебе ни за что не скажу.

Старший Инь сказал: — Девчонка, веришь или нет, я могу в одно мгновение лишить тебя ушей?

Девушка собиралась ответить, как вдруг услышала рядом резкий, как молния, звон мечей и сабель, снова обрушившихся на них. Оказалось, Хуа Чун и Чжань Чжао снова вернулись в поле зрения.

Внезапно раздался громкий треск ломающегося клинка. Несколько человек тут же подняли головы и посмотрели вперёд. Оказалось, клинок сабли Хуа Чуна был разрублен пополам мечом Цзюйцюэ Чжань Чжао.

Старший Инь, увидев это, поспешно бросил свой меч Хуа Чуну, крикнув: — Лови!

Пока Хуа Чун ловил меч, Чжань Чжао уже метнулся к девушке, пронёсся над головами толпы, стремительно схватил девушку за руку и сказал: — Идём!

Не дожидаясь ответа девушки, Чжань Чжао, держа её за руку, подпрыгнул и полетел к городской стене. К счастью, лёгкость движений девушки также была выдающейся, и они в одно мгновение взлетели на городскую стену.

Затем они соскользнули со стены, и их фигуры тут же исчезли из поля зрения.

...

Под городской стеной господин Чжоу, словно потеряв самообладание, закричал: — Чего вы стоите? Все за ними!

— Слушаюсь, — ответили все и бросились в сторону, куда убежали Чжань Чжао и девушка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение