Глава 11. Юйцзин (2)

Глава 11. Юйцзин (2)

Чансунь Мань вернулась в Малый двор.

Окно было приоткрыто. Дождь прекратился, и небо посветлело.

Она сидела за столом, лениво водя пальцем по пушистой кисточке.

За окном, на веранде, Чуньнян руководила служанками, которые чистили снег.

Жизнь текла своим чередом, словно ничего не произошло.

Чансунь Мань медленно размышляла. Теперь она знала об этом тайном разговоре.

Отец использовал её, но дал обещание на семь лет; мать когда-то хотела её убить, но теперь её любовь была настоящей.

Все люди не без сердца.

Чансунь Мань не могла отрицать, что Сяо Ваншу была хорошей матерью.

По крайней мере, эти семь лет она ничем не отличалась от других детей и наслаждалась беззаботным детством.

— …Ни раньше, ни позже, а именно сейчас вызывают. Интересно, как там здоровье принцессы, — бормотала Чуньнян.

Чансунь Мань, очнувшись от раздумий, высунула голову в окно: — Чуньнян, что случилось?

— Прибыл гонец из дворца, — ответила Чуньнян, подходя к окну. — Говорят, Его Величеству стало лучше, и он зовет принцессу к себе. Сейчас во внешнем дворе готовят карету.

Чансунь Мань нахмурилась.

Её мать только что потеряла сознание на глазах у всех, и тут же пришел вызов из дворца. Что-то здесь было не так.

Не раздумывая, она бросилась в комнату: — Чуньнян, скорее помоги мне переодеться! Я поеду с мамой во дворец!

Когда служанка привела гонца, Сяо Ваншу как раз допивала последнюю чашу горького лекарства.

Она сделала глоток чая, чтобы избавиться от привкуса, и приказала служанке помочь ей одеться.

Внезапный вызов из дворца, скорее всего, означал, что там что-то узнали.

Сяо Ваншу открыла глаза и, взглянув на свое бледное отражение в зеркале, остановила служанку: — Добавь еще румян.

Собравшись, Сяо Ваншу вышла из комнаты. У ширмы на коленях стояла красивая пышнотелая женщина.

Услышав шаги, она еще ниже склонила голову.

Сяо Ваншу не хотела задерживаться и коротко сказала: — Ты поедешь со мной во дворец. Завтра государственный банкет, подготовься как следует.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — женщина подняла голову. У неё было красивое лицо с экзотическими чертами.

Сяо Ваншу поправила ей шпильку и тихо сказала: — Не упусти свой шанс, пусть Его Величество обратит на тебя внимание. Я не хочу, чтобы он снова вспоминал об опальных наложницах.

Лоу вздрогнула, по её шее пробежал холодок.

Она поспешила за Сяо Ваншу.

Чансунь Мань все же успела остановить карету матери.

Было видно, что Сяо Ваншу приложила немало усилий, чтобы скрыть свою бледность.

Чансунь Мань робко позвала: — Мама.

Сяо Ваншу не прогнала её.

Чансунь Мань вздохнула с облегчением и тихо села в карету, стараясь не привлекать к себе внимания.

Однако ей не удалось попасть во Дворец Цзычэнь.

Ваньсы Куй уже ждала их у ворот Фэнъи.

— Сегодня был представлен доклад из Ланьтай, — сказала она, поддерживая Сяо Ваншу. — Это доклад Вэй Чуна, главного цензора.

Чансунь Мань, которая шла рядом и рассеянно смотрела себе под ноги, чуть не споткнулась.

Вэй Чун, отец главного героя.

Если он смог воспитать такого «монстра», как Вэй Шаньфу, то можно только представить, насколько хитрым он был сам.

— Что он написал? — спросила Сяо Ваншу.

— Вэй Чун говорит, что местные армии слишком сильны, и просит Его Величество как можно скорее назначить нового правителя Цинчжоу, чтобы восстановить порядок, — ответила Ваньсы Куй. Они уже подходили к Цзычэнь.

Ваньсы Куй остановилась, отпустила руку Сяо Ваншу и взяла за руку Чансунь Мань.

— Он предложил кандидатуру Сунь Сина, — тихо добавила она.

Сунь Син, помощник главного цензора, второй по значимости чиновник в Ланьтай, отвечающий за надзор за чиновниками и армией, был ценной фигурой для Даньян.

Сяо Ваншу остановилась.

Она многозначительно посмотрела на Ваньсы Куй. Та кивнула, на её лице читалась тревога.

Вчера в резиденцию принцессы пришло сообщение, что госпожа Вэй и Даньян вместе молились в Храме Фулу.

Тогда Сяо Ваншу была занята поисками людей Янь Хоу и не придала этому значения.

Никто не мог предположить, что Даньян сможет склонить семью Вэй к сотрудничеству.

В Чанъани было множество знатных семей, но две из них выделялись особенно.

Первая — семья Вэй, известная своими талантливыми и заслуженными военачальниками. Их могущество не ослабевало со времен императора Юна, и за четыре поколения никто не смог превзойти их.

Вторая — семья Гунси, одна из самых влиятельных семей, сыгравшая важную роль в основании династии. Из их рода вышли пять канцлеров и семь императриц.

С древних времен военачальники и чиновники враждовали, и семьи Вэй и Гунси не были исключением.

Даньян неоднократно открыто поддерживала семью Гунси, и их союз был очевиден.

То, что Вэй Чун предложил её человека на пост правителя Цинчжоу, было очень странно.

Сяо Ваншу вошла во дворец одна.

Чансунь Мань и Ваньсы Куй остались стоять у ворот.

Ваньсы Куй была занята делами во Дворце Сюаньши. Она поручила служанке присмотреть за Чансунь Мань и вернулась к работе.

Чансунь Мань решила вернуться к своему любимому занятию — подслушиванию.

Она обошла Цзычэнь и уселась под стеной прямо на глазах у стражи.

Те сделали вид, что ничего не заметили, словно были каменными львами у ворот дворца.

Сяо Ваншу вышла из Цзычэнь, выглядя очень усталой.

Она только что устроила переполох в Хэншань, затем скрестила мечи с Чансунь Уваном, а теперь еще и участвовала в обсуждении государственных дел.

Даже железное здоровье не выдержало бы такой нагрузки. Ваньсы Куй поспешила приказать приготовить карету.

— Не нужно, — покачала головой Сяо Ваншу. — Я сегодня останусь во дворце. Пост помощника главного цензора займет Фу Юй. Отправь к нему гонца.

Ваньсы Куй удивилась: — Но… Его Величество согласился?

Сяо Ваншу устало улыбнулась: — А как он мог не согласиться? Человек Даньян стал правителем Цинчжоу, значит, этот пост должен занять мой человек. Мы просто обменялись фигурами. Вот только Даньян поумнела и теперь хочет контролировать канцелярию. — Она медленно спустилась по ступеням. — Пусть контролирует. Гао Ю одному не справиться. Скажи ему, пусть готовится.

Ваньсы Куй кивнула.

Они не прошли и нескольких шагов, как столкнулись с Янь Хоу, который только что виделся с императором.

Супруги молчали.

Наконец, главный евнух, дрожа от страха, напомнил: — Ваше Высочество, Янь Хоу, Его Величество ждет вас в Цзычэнь…

Чансунь Уван усмехнулся, Сяо Ваншу отвернулась, и они, не глядя друг на друга, разошлись.

Главный евнух, обливаясь холодным потом, виновато улыбнулся. «Что за неудача, почему я сегодня дежурю?!»

Получив от матери сообщение через служанку, Чансунь Мань попрощалась со стражей.

Но, только повернув за угол, она столкнулась с отцом.

Подумав, Чансунь Мань решила все же великодушно окликнуть его: — Отец.

Чансунь Уван в плаще из перьев журавля, с веером в руках, медленно поднимался по ступеням. Он выглядел, как настоящий благородный господин.

— Почему ты все еще здесь? — спросил он, погладив Чансунь Мань по голове. — Снег хоть и прекратился, но все еще холодно. Не простудись.

Чансунь Мань откинула голову, пытаясь избежать прикосновения «дьявольских когтей» отца: — Что ты здесь делаешь, отец?

— Завтра государственный банкет. Если я сегодня не увижусь с императором, твоя мать меня съест.

Чансунь Мань удивленно посмотрела на него.

Как же он изменился после их разговора!

Раньше отец никогда не упоминал о матери.

Чансунь Уван, казалось, не замечал ничего странного.

Он взмахнул веером и, указав на ворота Цзычэнь, сказал: — Мне пора идти к императору. Когда закончу, я пришлю Хэ Цо за тобой. Ты же хотела пойти на Южный рынок посмотреть на фокусников? Мы пойдем туда.

Чансунь Мань схватила отца за рукав и с надеждой в голосе сказала: — Мама только что передала, что сегодня останется во дворце. Отец, зайди ко мне в Ханьгуан.

Отец с улыбкой отказал ей: — Внутренний дворец — не место для посторонних мужчин.

— … — Она просчиталась.

Чансунь Мань начала судорожно соображать: — А может, поговорить с императором? В Ханьгуан нет других наложниц, он, наверное…

— Почему ты так хочешь, чтобы я пришел?

Чансунь Мань замолчала.

Она отпустила рукав отца и быстро придумала ответ: — Мама… мама плохо себя чувствует, она еще не допила лекарство, но все равно пошла во дворец! Я хочу, чтобы ты пришел и уговорил её вернуться.

К концу фразы её голос стал неуверенным.

Она выпрямила спину, готовясь произнести трогательную речь, которая должна была растрогать отца.

Но тот лишь хлопнул веером, показывая мозоли на ладони, и сказал: — Хорошо.

…Что?

Все её тщательно продуманные аргументы оказались бесполезны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение