Глава 7. Чанъань (7)

Глава 7. Чанъань (7)

Прошел целый год с тех пор, как она видела отца.

Одна мысль о том, что ей предстоит предотвратить смертельную вражду родителей, вызывала у Чансунь Мань головную боль.

Она без конца размышляла об этом и засыпала Хэ Цо вопросами.

Например:

— Отец хорошо поел? Хорошо поспал?

— Он сейчас чем-то занят?

— У него появилось много новых друзей?

— Эти друзья… мужчины или женщины?

Хэ Цо, не зная, плакать ему или смеяться, успокоил её: — Юная госпожа, вы скоро увидите господина, и сами всё узнаете.

— Ты не мог бы дать мне хоть какую-то подсказку? — возмутилась Чансунь Мань.

— Подсказку?

— Ну, рассказать заранее, что меня ждет, — Чансунь Мань начала серьезно объяснять. — Мы с отцом не виделись целый год, я даже не помню, как он выглядит. Вдруг я ошибусь и назову отцом кого-то другого? Как неловко получится!

— Красота господина неземная, — серьезно ответил Хэ Цо. — Вы точно его узнаете. — Подтекст был ясен: если увидишь красивого мужчину, не сомневайся, зови его папой.

Чансунь Мань решила не тратить слова на этого «деревянного» человека.

Остановились они в какой-то усадьбе. Судя по солнцу, они ехали всего полчаса и, вероятно, все еще находились недалеко от Чанъани.

Хэ Цо снял её с лошади.

Стоял холодный декабрь. Дорога была ухабистой, и хотя Чансунь Мань была укутана в толстые звериные шкуры, ей было не холодно, но нос немного замерз и покалывал.

Опустив ноги на снег, Чансунь Мань невольно вздрогнула и, дернув Хэ Цо за рукав, попросила: — Отнеси меня внутрь.

— …? — Хэ Цо не понял.

Чансунь Мань начала стучать зубами и, подняв ногу, показала потемневшие от влаги жёлтые туфли с вышитыми белыми кроликами: — Это шёлковые туфли! Из шёлка! Не сапоги, они промокают!

Лицо Хэ Цо изменилось. Он быстро поднял её на руки и приказал приготовить горячую воду.

Будучи приближенным Чансунь Увана, он, конечно, знал, насколько слабое здоровье у Чансунь Мань, иначе не стал бы брать с собой в дорогу толстые одеяла.

Но он все же упустил одну деталь: будучи мужчиной, он не мог знать, что изящные женские наряды служат лишь для украшения и совершенно непрактичны.

К счастью, горячую воду принесли быстро, и Чансунь Мань смогла принять теплую ванну, так что не простудилась.

Когда она, сонная, вышла из ванны, то увиденное заставило её вздрогнуть.

Красивых служанок, которых прислал отец, было немало.

Чансунь Мань, с мокрыми волосами, ошеломленно смотрела на стройный ряд девушек разной комплекции и с трудом спросила: — Вы… все служите моему отцу?

Девушки мило улыбнулись и хором ответили: — Мы принадлежим господину и в жизни, и в смерти.

У Чансунь Мань потемнело в глазах.

В другой части усадьбы, среди причудливых камней, тающего снега и голых деревьев, виднелась беседка на вершине искусственной горы.

Вокруг беседки были занавеси из тонкого белого шёлка, защищающие от ледяного ветра.

Хэ Цо стоял на коленях перед беседкой, воткнув меч в землю. Его лицо было спокойным: — Я проявил халатность, прошу господин, накажите меня.

— Ты доставил её? — послышался чей-то смеющийся голос.

— Как вы и приказали, из числа личных воинов были выбраны двенадцать человек. Все они переодеты служанками и находятся рядом с юной госпожой.

— И как она отреагировала?

— …Госпожа, похоже, была недовольна, — осторожно ответил Хэ Цо.

Шёлковую занавеску приподняли веером, и сквозь неё показалось лицо изящного мужчины.

Его кожа была очень бледной, что делало его алые губы еще ярче. Черные волосы, не стянутые головным убором, падали на плечи, придавая ему еще более беззаботный вид. — Эта девчонка, кажется, всегда была недовольна тем, что у меня есть… девушки… Ах да, ты её видел?

— Нет, — не задумываясь, ответил Хэ Цо. — Дверь кареты все время была закрыта, я не видел принцессу. Юная госпожа сама вышла из кареты.

Чансунь Уван медленно спустился по ступеням, положил руку на плечо Хэ Цо и прошел мимо него: — Хорошо, я пойду к А Мань. Разберись с теми, кого мы задержали на Южном перевале Сяо.

— А что делать с Ван Е? Убить его или…

— Отправь его обратно, — Чансунь Уван постучал веером по ладони и мягко улыбнулся. — Но ответим взаимностью. Сколько наших людей он убил, столько же ран пусть получит и он. Но помни, в резиденции принцессы не должно быть крови. Убери все следы.

Чансунь Мань все еще не могла оправиться от шока, узнав о наложницах отца.

Даже когда вошел Чансунь Уван, она все еще сидела за столом, охваченная отчаянием.

Она хотела попробовать помирить родителей.

В идеале — чтобы они пожали друг другу руки и забыли все обиды.

Но этот стройный ряд девушек выбил её из колеи. «Отец, ты же специально играешь на моих нервах!»

Чансунь Уван потрогал её лицо, убедившись, что у неё нет температуры, и немного расслабился: — Что ты делаешь, А Мань?

Чансунь Мань оттолкнула его руку и отвернулась, не говоря ни слова.

Отец сел, налил себе чаю и, подперев щеку рукой, стал молча наблюдать за ней.

— Отец, ты ничего не хочешь мне сказать? — глубоко вздохнув, спросила Чансунь Мань.

— Сказать? — Отец сделал невинное лицо, отпил немного чаю и вдруг воскликнул: — Хэ Цо редко общается с женщинами, и то, что ты замерзла, не его вина. Если хочешь, я заставлю его чистить снег.

У Чансунь Мань чуть не лопнуло терпение.

Если её мать была «белой снаружи, черной внутри», то её отец был «черным» насквозь.

Она помнила, что когда она случайно упоминала о другом родителе, мать становилась холодной и отстраненной, а отец никак не менялся.

Нельзя было сказать, что ему не нравилось её слушать. Он поддакивал и улыбался, и Чансунь Мань каждый раз было неловко останавливаться. Но и сказать, что ему нравилось, тоже было нельзя. Его поддакивания и улыбки казались слишком уж беззаботными и неискренними.

Теперь, осознав, что она попала в книгу, Чансунь Мань поняла, что её интуиция её не подвела.

— Я…

Она не успела договорить, как её прервал шум снаружи.

Вскоре в комнату вошла красивая, хрупкая на вид женщина в меховой накидке.

Предчувствие беды у Чансунь Мань тут же обострилось.

Она с опаской смотрела, как женщина грациозно приближается к Чансунь Увану и нежно произносит: — Шилан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение