Глава 9. Чанъань (9)
Несколько дней на террасе Цяньа царила тишина, нарушаемая лишь шумом дождя со снегом. Внезапно покой был нарушен стремительно ворвавшимся телохранителем.
Дело было срочным, и служанка не посмела его остановить, лишь осторожно разбудила Сяо Ваншу.
— Есть новости? — устало спросила она, потирая переносицу.
Телохранитель в соломенном плаще, покрытом снегом, встал на колени за занавеской: — Ваше Высочество, разведчики из окрестностей столицы докладывают, что местонахождение Янь Хоу установлено. Однако… — Он замолчал. Сяо Ваншу почувствовала неладное.
Она села на кровати и спросила: — Что случилось?
— Прошлой ночью люди Янь Хоу устроили беспорядки в Храме Фулу. Кажется, с юной госпожой что-то случилось.
— Что ты сказал?!
Служанки в тёплых покоях упали на колени. Телохранитель опустил голову, не смея продолжать.
Сяо Ваншу едва сдерживала страх.
— Приготовьте карету в Храм Фулу! — тут же приказала она. — Немедленно отправьте гонца в Северную армию… Нет, — она сжала кулаки и, покачав головой, пробормотала: — Нельзя сейчас вызывать войска. Армия семьи Линь все еще за городом, Даньян только и ждет момента, чтобы взять под контроль столицу. Нельзя трогать ни Северную, ни Южную армию. Из оставшихся войск… Тинвэй занят расследованием дела канцлера, а Цзинчжаоинь… Отправьтесь к начальнику столичной полиции Мэн Хэ! Пусть возьмет стражу и немедленно отправится в Храм Фулу для расследования!
Она попыталась встать с кровати, но служанки бросились к ней: — Ваше Высочество! Ваше Высочество! Вы еще не оправились от болезни! Доктор Чжан строго-настрого запретил вам вставать! Если вы продолжите в том же духе, ваше здоровье… — Служанка, плача, крепко держала её за ногу.
— Отпусти! — резко сказала Сяо Ваншу. — Мое здоровье… — Она вдруг замолчала, схватила платок со стола и, прикрыв рот, закашлялась.
Её кашель был похож на крик кукушки.
Служанка ослабила хватку и больше не смела её удерживать.
…
Би Ланьин была не из робкого десятка, но никто не ожидал, что она способна на такую жестокость.
Чансунь Мань, накачанная снотворным, лежала со связанными руками в зловонной бочке.
Только придя в себя, она осторожно спросила своего спутника: — У тебя есть какой-нибудь план?
Вэй Шаньфу искоса взглянул на неё: — Что, наконец не выдержала и решила спросить?
— Храм Фулу я знаю как свои пять пальцев, — слабо сказала Чансунь Мань. — Я столько раз там бывала, что могу с закрытыми глазами найти выход. Она выбрала это место, чтобы сначала запереть меня, а потом незаметно убить, не оставляя следов. Твой крик… ты хотел спровоцировать их на нападение?
— Хм, догадалась.
Вэй Шаньфу вдруг театрально вздохнул: — Кто бы мог подумать, что я окажусь втянут в это дело. Хотя я и должен помогать тем, кто попал в беду, но теперь, когда они узнали, кто я, охрана усилена. Похоже, нам не сбежать.
Чансунь Мань сжала кулаки: — …Если у тебя нет идей, лучше молчи.
— Кто сказал, что у меня нет идей? — спокойно ответил Вэй Шаньфу. — В «Описании окрестностей столицы» говорится, что Храм Фулу окружен горами и водой — прекрасное место. Обычно люди, посещающие храм, либо идут в обход горы Хэншань, либо плывут на лодке по реке. Раз уж с тобой что-то случилось в Храме Фулу, твой отец наверняка перекрыл все речные пути. Чтобы выбраться отсюда, нужно идти через лес за храмом, к Хэншань. Гора Хэншань — место опасное, там много лесов, где легко спрятаться. И в этом наш шанс.
— Но мой отец не дурак, он наверняка отправит людей и на Хэншань.
Вэй Шаньфу усмехнулся: — Чансунь Мань, ты забыла, кто твой отец? Сколько людей Янь Хоу может взять с собой в Чанъань? В Храме Фулу, как минимум, шесть или семь пристаней. Им и вдоль реки будет непросто искать. Хотя… — он посмотрел на неё. — Ты не думала, что будет делать твоя мать?
Чансунь Мань замерла: — Моя мать?
Вэй Шаньфу лениво приподнял веки: — Разведка резиденции принцессы вселяет страх во всех жителей Чанъани. Только твой отец способен помешать ей сразу получить информацию. Но как бы то ни было, принцесса уже должна была покинуть резиденцию.
Вспомнив о здоровье Сяо Ваншу, Чансунь Мань испугалась: — Нет! Моя мать не должна сюда приходить… — Она попыталась встать, упираясь в стенки бочки, но у неё не было сил.
Карета, стоявшая на месте, вдруг тронулась с места.
Вэй Шаньфу, на удивление спокойно, сказал: — Не трать силы, пока ты добежишь до подножия горы, все уже закончится. Лучше послушай меня, может быть… все не так уж плохо.
Чансунь Мань откинулась назад, беспомощно моргнула и вдруг побледнела.
…
У подножия Хэншань, у ворот Храма Фулу, остановилась карета.
Хэ Цо, скрывая нетерпение, подъехал к ней: — Господин занят, госпожа Би, прошу вас, возвращайтесь!
Би Ланьин откинула занавеску. Её лицо было бледным, глаза покраснели от слез: — Юная госпожа пропала из-за меня и до сих пор не найдена. Если с ней что-то случится… Даже если Шилан ничего не скажет, я себе этого не прощу!
Хэ Цо подавил раздражение и холодно сказал: — Госпожа Би, будьте осторожны в словах! С юной госпожой все будет хорошо. А если кто-то посмеет поднять на неё руку, — он взмахнул мечом, его лицо стало суровым, — по приказу господина мы уничтожим весь его род до тринадцатого колена!
Би Ланьин замолчала, с трудом сглатывая.
На улице становилось все холоднее. Хэ Цо не хотел больше с ней разговаривать: — Если у вас больше нет… — Он вдруг замолчал, навострив уши.
Затем он спрыгнул с лошади и прижался к земле, пытаясь определить источник звука.
Все остальные тоже затаили дыхание, глядя на Хэ Цо.
Би Ланьин, немного успокоившись, посмотрела на служанку.
Та, воспользовавшись моментом, прошмыгнула в ворота храма.
Хэ Цо выпрямился, словно невзначай взглянул на ворота храма и, подняв руку, подал знак своим людям: — В трех ли отсюда приближается большой отряд. Будьте начеку. — Дождь со снегом ограничивал видимость.
Через некоторое время на дороге показались быстро приближающиеся солдаты. Увидев их форму, все изменились в лице.
Мэн Хэ, начальник столичной полиции, первым подъехал к ним.
— Вы из свиты Янь Хоу? — спросил он.
Хэ Цо кивнул: — Верно. Что привело сюда господина Мэн?
— Я получил приказ принцессы обыскать Храм Фулу, — Мэн Хэ вытер пот со лба и, оглянувшись на приближающуюся черную карету, тихо сказал: — Принцесса собственной персоной. Я лишь выполняю приказ, прошу прощения.
Хэ Цо сжал челюсти.
Он тут же позвал одного из своих людей: — Быстро доложи господину! Принцесса… — В этот момент к нему подбежал другой воин: — Командир! Господин приказал нам немедленно отправляться к северному склону Хэншань!
Черная карета уже подъехала.
Мэн Хэ остановился у окна, и из кареты послышался голос служанки: — Господин Мэн, принцесса приказывает вам взять одного человека и следовать за ней.
— Кого? — осторожно спросил Мэн Хэ.
Ему никто не ответил.
Мэн Хэ непонимающе посмотрел на Хэ Цо и увидел, как тот, натянув поводья, приказал своим людям схватить другую карету, а затем, развернув лошадь, крикнул: — По приказу господина, отправляемся к Хэншань!
…
В горах было много снега, и дорога была плохой.
Карету трясло, и от постоянных толчков у обоих начало болеть тело.
Боль была хорошим знаком — действие лекарства ослабевало.
Чансунь Мань поморщилась и потрясла руками. Синяки на запястьях выглядели ужасно.
Вэй Шаньфу, прильнув к щели в бочке, прищурился: — Кажется, мы на Хэншань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|