Глава 19. Прощание с прошлым

С тех пор как Е Лань рассказала мне, что Цзян Чжао изменил с Тянь Тунтун, в моем сердце появился некий осадок. Даже самые глубокие чувства стали омрачены.

Тянь Тунтун сама переобулась в тапочки, вымыла руки и присоединилась к нам, чтобы лепить пельмени. Изначально радостная атмосфера постепенно стала странной.

Тетя Ван стояла рядом, не смея говорить. Фу Цзэму сосредоточенно читал газету, словно пытаясь прочитать ее насквозь, а Тянь Тунтун, кроме нескольких вежливых фраз о погоде и моем самочувствии, больше ничего не сказала.

Я вытерла руки и обратилась к тете Ван: — Тетя Ван, будьте добры, пойдемте со мной в винный погреб, выберем бутылку вина.

Фу Цзэму поставил чашку и уже собирался встать: — Я пойду с тобой.

— Нет-нет, мы с тетей Ван быстро сходим и вернемся.

Сказав это, тетя Ван уже подошла ко мне, глядя на меня с недоумением.

Я кивнула ей, показывая, чтобы она следовала за мной.

Выйдя из кухни, я остановилась. Тетя Ван повернулась: — Мэнмэн, винный погреб здесь.

Я приложила палец к губам, показывая ей замолчать, и, наклонившись к ее уху, прошептала: — Ты сходи, выбери любую бутылку и вернись. Я подожду тебя здесь.

В ее глазах было полное недоумение, но она все же послушно пошла.

Я стояла у лестницы, улавливая все звуки из кухни.

Кроме звука ложки, которой Фу Цзэму размешивал кофе, ударяясь о чашку, не было ничего.

Я немного разочаровалась. Я отчетливо чувствовала странную атмосферу между Тянь Тунтун и Фу Цзэму, будь то в больнице, в компании или здесь.

Когда я уже собиралась сдаться, до моих ушей донесся тихий голос Фу Цзэму.

Он спросил: — Что ты здесь делаешь?

В голосе Тянь Тунтун слышался смех: — Конечно, пришла навестить Линь Цы, ой, нет, Линь Юймэн. В конце концов, у нее осталась только я.

— Не нужно.

— Врач сказал, что мои частые визиты пойдут ей на пользу для восстановления памяти. Или?.. — Тянь Тунтун тихо рассмеялась: — Ты боишься, что она вспомнит?

Ответом Тянь Тунтун было долгое молчание, или, возможно, противостояние взглядов. После глухого хлопка двери Тянь Тунтун ушла.

Тетя Ван, держа в руке бутылку вина, стояла позади меня и осторожно напомнила: — Мэнмэн, госпожа Тянь ушла, а вино?

— Открой, — я тоже улыбнулась, хотя не знаю, выглядела ли моя улыбка хуже слез: — Каждый день после того, как ты выжил, — это редкий повод для праздника.

Рядом была недавно отремонтированная винтовая лестница, от которой исходил едва уловимый запах краски. Я постояла немного, затем снова пошла.

Я больше не стала расспрашивать Фу Цзэму. Как ни в чем не бывало, я поела пельменей и пошла в музыкальную комнату играть на виолончели.

Березовая роща стояла неподвижно, черные ветви напоминали множество светящихся точек. Я сидела перед пюпитром, беспорядочно перебирая струны. Низкие звуки виолончели постепенно успокоили меня.

Фу Цзэму, не знаю когда, встал позади меня. Он обнял меня со спины и поцеловал в шею: — У тебя есть письмо. Ты принята на должность ассистента в музыкальной студии.

Свет заходящего солнца был оранжевым, отражаясь в комнате, словно пляшущие языки пламени.

Это была действительно хорошая новость для меня. Казалось, я действительно могу попрощаться со всем прошлым и начать новую жизнь.

Тетя Ван принесла в кабинет бутылку вина, которую мы открыли днем. Мы с Фу Цзэму, смеясь и разговаривая, выпили больше половины. Перед глазами мелькали звезды и сияющие глаза Фу Цзэму.

Я уже не помню, когда мы поцеловались, и даже кто был инициатором, не совсем ясно. Сладкий и насыщенный аромат вина во рту постоянно окружал нас, унося в какое-то мягкое место.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение