Глава 14. Признания в любви — случайно сбывшаяся ложь

Его глаза были всего в нескольких сантиметрах от моих, и когда он серьезно сказал, что первым влюбился в меня, я подсознательно приняла это за признание в любви.

А признания в любви — это случайно сбывшаяся ложь.

Родители Фу Цзэму были высокопоставленными чиновниками. После выхода на пенсию они давно переехали за границу. Что касается пути, предначертанного родителями, Фу Жусы хоть и с трудом, но проработала несколько лет в спецназе, а Фу Цзэму просто сам проложил себе путь, ворвавшись в мир бизнеса и создав свой собственный мир.

Я не могла прочитать вывеску на офисном здании, но вся эта высокая башня, стоящая в золотом районе центра города, была личной собственностью Фу Цзэму.

Я причмокнула губами. Оказывается, я уже маленькая богачка.

Поднявшись с первого этажа на личном лифте Фу Цзэму прямо на верхний этаж, я привлекла тайные взгляды и вздохи всех, кого мы встречали. Неосознанно я словно объявила о своих правах. Я не удержалась и тихонько засмеялась, но в следующую секунду моя улыбка застыла.

Судя по всему, что я видела по пути, сотрудники компании Фу Цзэму не знали о моем существовании?

Неужели все эти семь лет Фу Цзэму скрывал меня?

Однако еще больше меня удивило то, что в момент открытия дверей лифта я увидела Тянь Тунтун, державшую в руках толстую стопку документов, а за ней несколько покрасневших секретарей, словно их только что отчитали.

Фу Цзэму протянул руку и обнял меня за талию, напоминая: — Я отведу тебя посмотреть мой рабочий кабинет.

Тянь Тунтун слегка повернулась боком и кивнула мне и Фу Цзэму, это был стандартный профессиональный способ приветствия, но Фу Цзэму, словно снова не заметив ее, прямо повел меня к той двери из черного дерева.

Он улыбнулся: — Мэнмэн, это черное дерево мы купили на аукционе в Англии во время медового месяца. Ты сказала, что оно подойдет для моего кабинета.

Фу Цзэму говорил серьезно, словно совсем не видел неловко стоящих позади Тянь Тунтун и вереницу секретарей.

Или, возможно, он отвлекал меня, чтобы я не спросила, почему Тянь Тунтун работает в его компании, и он совсем не собирался мне об этом говорить?

Я услышала, как приближаются шаги на высоких каблуках, а затем привычно приятный, как у жаворонка, голос Тянь Тунтун. Она сказала: — Господин Фу, из пекинской штаб-квартиры Чжунхэ прислали...

Фу Цзэму махнул рукой, прерывая ее: — Менеджер Тянь, эти дела обсудим позже.

Сказав это, он толкнул дверь из черного дерева, и я увидела картину, висящую прямо в центре роскошного кабинета.

Рисунок был наивным и неумелым, но это была лучшая работа, которую я нарисовала тогда, и та самая картина с лотосами тушью, что висела дома у бабушки.

Фу Цзэму слегка улыбался, ничего мне не говоря.

А в моем сердце поднимались волна за волной.

Этот мужчина никогда ничего от меня не скрывал, но и не рассказывал ничего по своей инициативе. Он был со мной откровенен и в то же время скрывал.

Я могла видеть его сердце насквозь, но так и не могла понять, о чем он думает.

Например, сейчас мне очень хотелось спросить, почему Тянь Тунтун работает в его компании, но он полностью игнорировал ее, словно ее не было, тем более что она была моей лучшей подругой.

Картина с лотосами тушью передо мной успокоила меня. Я знала, что спрашивать вслух — это удел детей. Только они верят, что сказанные вслух слова надежны. Я больше доверяла своим глазам, ушам и мозгу.

— Эта картина — моя работа, когда я училась рисовать в средней школе. Позже я начала заниматься виолончелью и забросила рисование, — я протянула руку и не удержалась от смеха: — Жаль, что в наше время искусство ничего не стоит. Чем высокомернее человек, тем быстрее он умрет с голоду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение