Глава 13. Правда выходит наружу и труп на пустыре

Фу Жусы пила кофе и, увидев что-то смешное на экране, глупо улыбалась.

Я тихонько отпила теплой воды из стакана перед собой и спросила ее: — Как я упала с лестницы?

Фу Жусы резко подняла голову от экрана. Она на секунду замерла, затем объяснила: — Тетя Ван мыла пол и не успела предупредить тебя, что скользко, вот ты и упала.

Фу Жусы покачала стаканом в руке и легко улыбнулась: — Поэтому А-Му переделал лестницу дома, покрыв ее мягким ковром.

Я тихо кивнула. Частично Фу Жусы была права: лестница дома действительно была недавно отремонтирована. Но с такой высоты, даже если упадешь, можно ухватиться за перила, а не катиться до первого этажа и заработать шишку.

Я снова взяла телефон, пролистывая пустую ленту новостей, пока стакан передо мной не подняли и не выплеснули мне прямо в лицо.

Сквозь затуманенное зрение я увидела, как Фу Жусы резко встала, схватила ту женщину за запястье, и мне стало не по себе за эту девушку.

Фу Жусы раньше была спецназовцем, и сила в ее запястьях — самая выдающаяся часть ее физической силы. Я слышала от Фу Цзэму, как его сестра во время выполнения задания сломала подозреваемому запястную кость, и от этого еще больше забеспокоилась за ту женщину.

Когда я медленно вытерла лицо салфеткой и снова посмотрела, работники кафе уже увели ту женщину от Фу Жусы. Я сфокусировала взгляд и поняла, что это девушка, и довольно симпатичная.

Присмотревшись повнимательнее, я почувствовала, что она мне знакома.

Когда ее уводили, она все еще кричала на меня. Я не очень хорошо расслышала, но одной фразы было достаточно, чтобы понять ее полностью.

Она сказала: — Линь Юймэн, ты бессовестная! Ты забыла про падение с лестницы, и теперь можешь соблазнять чужого парня?!

Я вспомнила, это была та женщина, которая в тот день шла домой вместе с Цзян Чжао.

Я горько усмехнулась. Оказывается, прошло действительно так много времени, так много, что моя первая любовь уже давно стала чьим-то парнем.

Лицо Фу Жусы заметно побледнело. Она вращала запястьем, словно раздумывая, как заткнуть рот этой женщине, чтобы она не сказала еще что-то более неприятное, что могло бы меня ранить.

На самом деле, я ничего не почувствовала. Я отодвинула пятнистый от воды стакан подальше и наконец приняла решение.

Фу Жусы летела ночным рейсом. Ей нужно было просто поспать, чтобы преодолеть расстояние в тысячи километров. Она нежно обняла меня за плечи, что-то прошептала мне на ухо, а затем, потащив багаж, пошла прощаться с Фу Цзэму.

Я стояла на месте, раздумывая над ее словами: — Многие вещи, правда выходит наружу, равносильно трупу на пустыре.

Но сейчас я отчаянно хотела узнать, что же такого важного я забыла?

Даже если это будет равносильно трупу на пустыре, я готова.

У Фу Цзэму стало больше свободного времени. Даже если в компании возникали дела, их можно было решить одним звонком. Поэтому, когда он спросил, куда я хочу пойти прогуляться, я немного подумала и выбрала поехать в его компанию.

В моем представлении он был просто незнакомцем, встреченным в самолете, а вдруг превратился в предпринимателя. Я имела право провести "полевое исследование".

Когда я сидела на пассажирском сиденье, он протянул руку, чтобы пристегнуть мой ремень безопасности. Внезапная близость заставила меня растеряться. Я шутливо спросила его: — Я так влюбилась в тебя тогда?

Он серьезно покачал головой: — Нет, это я первым влюбился в тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение