— К счастью, ты такая умная, что восстановление оценок — лишь вопрос времени, — спокойно произнес Хуан Сяо, и его голос был ровным, как море на закате.
Ли Вань сидела на стуле, глядя на спину Хуан Сяо.
— Брат Сяо, ты всё ещё не нашёл работу? Может…
— Не нужно, — перебил её Хуан Сяо. Как мужчина, он не хотел принимать милостыню. — Сейчас у меня нет времени искать работу.
— А ты будешь дальше работать репетитором? — спросила Ли Вань, глядя на него с надеждой.
Хуан Сяо закинул сумку на плечо и, подойдя к двери, ответил:
— Профессия учителя мне по душе.
— Тогда в старшей школе я хочу, чтобы ты был моим классным руководителем! — крикнула Ли Вань из-за двери.
Хуан Сяо глубоко вздохнул и вышел из дома.
У ворот виллы стоял Боэр. У входа был припаркован чёрный автомобиль, рядом с которым ждала Ли Тяньцзяо.
Увидев Хуан Сяо, Ли Тяньцзяо подошла к нему.
— Учитель Хуан, спасибо вам за эти дни. Зарплату вам переведут завтра, — сказала она и протянула руку. Хуан Сяо пожал ей руку. Это означало конец их соглашения. Возможно, они больше никогда не увидятся.
— Спасибо, — ответил Хуан Сяо и ушёл. Его силуэт растворился в свете фонарей.
Боэр подошёл к Ли Тяньцзяо и вынес из машины её вещи.
— Боэр, завтра у тебя выходной. Съезди к сестре и детям.
Боэр замер на мгновение, а затем на его лице появилась тёплая улыбка.
— Благодарю вас, госпожа, — ответил он и понёс вещи в дом.
Ли Тяньцзяо смотрела вслед уходящему Хуан Сяо. В свете фонарей его фигура напомнила ей кого-то из прошлого.
— Мы ещё встретимся. Такие мужчины, как ты, не сидят на месте. Как и он.
… В холле больницы, несмотря на поздний час, было многолюдно.
Как бы ни развивалась медицина, болезни никуда не исчезнут. Даже самые передовые технологии не всесильны.
— Брат, беда! — Хуан Фэй, увидев Хуан Сяо, бросилась к нему, как к спасителю.
Хуан Сяо успокоил её и спросил, что случилось.
— Что произошло? Почему ты так взволнована?
Хуан Фэй, не говоря ни слова, потянула его в палату. Как только они вошли, Хуан Сяо почувствовал неприятный запах и увидел пятна на постели. Он сразу понял, в чём дело.
— Всё хорошо. Иди домой, отдохни. Я сам всё сделаю.
— Тогда… тогда я пойду, — сказала Хуан Фэй, чувствуя себя виноватой. Она всё время оглядывалась, и Хуан Сяо жестом показал ей, чтобы она уходила.
Когда Хуан Фэй ушла, Хуан Сяо принялся менять постельное бельё. К счастью, в больнице этим занимался персонал, и ему не пришлось стирать самому, что сэкономило немало времени.
Закончив, Хуан Сяо сел у кровати, открыл книгу и продолжил готовиться к экзамену.
Сейчас у него была только одна задача — быть рядом с матерью.
Прошло несколько дней.
Днём два пожилых пациента в больничных халатах сидели на скамейке и разговаривали.
— Сосед, этот Сяо… молодец. Если бы не он, я бы… я бы… умер, — говорил один из них, заикаясь.
— Дед Чжан, ты уже тысячу раз это рассказывал. Можно о чём-нибудь другом? — сказал второй.
— Что?! — дед Чжан подставил ухо. Похоже, он плохо слышал.
— Говорю, ты слишком много раз это рассказывал!
Второй старик повысил голос, но из-за возраста его голос был тихим.
— А! Ты хочешь, чтобы я ещё раз… раз… рассказал? Хорошо! — обрадовался дед Чжан и продолжил свой рассказ.
— Этот… этот Сяо… он лучше… лучше… лучше всех этих сиделок. Если бы не он, я бы… я бы… свалился с кровати и… и… умер.
Дед Чжан говорил без умолку, а второй старик лишь молча слушал.
Герой их разговора, Хуан Сяо, в это время находился в палате и, используя свои «сверхчеловеческие» навыки владения ножом, занимался важным делом — чистил яблоко для матери.
Хуан Сяо ловко орудовал ножом, и всего за несколько секунд яблоко было очищено от кожуры и разделено на восемь частей.
Ван Мин, лежавшая на кровати, была очень слаба, но, увидев мастерство сына, улыбнулась.
— Даже твой отец, когда работал поваром, так не умел, — сказала она. В её глазах светилась нежность.
Хуан Сяо нарезал яблоко на мелкие кусочки и кормил Ван Мин. Но даже так ей было трудно жевать.
Ван Мин ела яблоко и смотрела на улыбающегося Хуан Сяо. Вдруг её глаза наполнились слезами.
Хуан Сяо поспешил вытереть ей слёзы салфеткой.
— Что случилось, мам? Тебя что-то расстроило?
Хуан Сяо подумал, что Ван Мин жалеет его, но её следующие слова удивили его.
— Прости меня, — сказала Ван Мин сквозь слёзы. — Я только сейчас поняла, что мы были неправы.
Хуан Сяо замер. Хотя воспоминания о прошлом были смутные, он помнил, что Ван Мин была типичным представителем старшего поколения: малообразованная, упрямая, как интернет-тролль, никогда не уступавшая в спорах. И вдруг она извиняется.
— Всё хорошо, всё хорошо. Отдыхай, — успокаивал её Хуан Сяо, нежно поправляя подушку.
Но Ван Мин, вопреки обыкновению, не успокоилась.
— Я должна сказать это. Мы были неправы. Мы не должны были так давить на тебя.
Хуан Сяо смотрел на плачущую Ван Мин. Из-за болезни она почти не могла плакать, и её хриплый голос, полный мольбы, разрывал ему сердце.
Слова Ван Мин вернули Хуан Сяо к событиям прошлого. После окончания университета он быстро нашёл работу, но вскоре попал под сокращение и вернулся домой. Он пытался найти себя, но ничего не получалось. Постепенно его статус в семье упал, и родственники стали называть его «неблагодарным бездельником».
Хуан Сяо горько усмехнулся, вспомнив поговорку: «Человек, потерявший положение, хуже собаки». Эта фраза, казавшаяся ему выдумкой, стала его реальностью.
Именно тогда, умерев, он попал в другой мир. Но чуда не произошло. Он остался всё тем же бедным юношей, одиноким и никому не нужным.
Это были неприятные воспоминания, и Хуан Сяо не хотел к ним возвращаться. Он попытался успокоить Ван Мин.
— Всё хорошо, это не ваша вина. Это я виноват.
Но эти слова только ухудшили состояние Ван Мин. Она начала сильно кашлять.
— Ты всегда так говорил… Мы с твоим отцом считали, что правы… Продолжали давить на тебя… И в итоге… кхм… кхм… — Ван Мин не договорила. Кровь хлынула у неё изо рта, заливая постель.
Хуан Сяо нажал на кнопку вызова медсестры. В этот момент исхудавшая рука Ван Мин схватила его за запястье.
Парализованная рука Ван Мин двигалась. Но Хуан Сяо не обрадовался. Он видел смерть не раз и знал, что это «последний вздох».
Хуан Сяо горько улыбнулся. Он пытался убежать от прошлого, но прошлое настигло его в лице матери.
— Мне не убежать, — подумал он, взяв руку Ван Мин в свою, согревая её своим теплом.
Тепло Хуан Сяо передалось Ван Мин. Слёзы на её лице высохли, и она улыбнулась.
— Сынок, ты можешь меня простить?
Хуан Сяо смотрел на бледное лицо Ван Мин. В палате воцарилась гробовая тишина. Воспоминания нахлынули на него, чужие слова, словно дикие звери, терзали его душу. «Одержимость» подкралась незаметно.
— Ты целыми днями сидишь дома, только книги читаешь! Когда ты начнёшь зарабатывать?!
— Ты никчемный бездельник! Родители зря тебя кормили столько лет!
— Смотри, какую сумку мне сын купил! Фирменная!
— Запомни: даже подлец, который умеет зарабатывать, лучше тебя, неблагодарного бездельника!
Голоса становились всё громче, мужские, женские, взрослые, детские, переплетались, словно удары молота по голове. Вдруг вспыхнул белый свет, пытаясь разрубить этот клубок звуков.
— Не нужно, я сам.
Всё стихло. Голоса рассеялись, как дым.
Хуан Сяо прижал руку Ван Мин к своему лицу, закрыл глаза и прислушался к её слабому, но ровному пульсу.
— Всё хорошо, мам. Я всегда буду любить тебя.
… Багровый закат освещал больничный коридор.
— Скорее! Вызов из реанимации!
Старшая медсестра и врач бросились к палате интенсивной терапии и распахнули дверь.
Хуан Сяо сидел у кровати Ван Мин, прислушиваясь к её дыханию. Приборы показывали ровную линию.
Хуан Сяо посмотрел на медиков и приложил палец к губам.
— Тсс, тише. Она спит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|