— Ваше Высочество, Его Величество желает обсудить с вами важное дело!
Лю Цайчэ отложила книгу о военном искусстве и слегка нахмурилась.
Перед выходом она накинула плащ.
Новый год только что прошел, и погода была довольно холодной.
— Отец-император, — войдя в императорский кабинет, Лю Цайчэ увидела там многих других сановников, бывших опорой государства.
Ее недоумение росло: что же такого важного произошло?
Лю Цзиюань понимал, что его дочь, вероятно, еще не получила известий. Он с досадой потер переносицу и сказал: — Цайчэ, Чжао Куанъинь не смирился с прошлым поражением и снова послал войска.
Некоторые сановники все еще пребывали в праздничном настроении. Услышав новость о нападении, они на мгновение не могли поверить своим ушам.
Лю Цайчэ мысленно вздохнула.
Этот Чжао Куанъинь потерпел поражение в прошлый раз, и он определенно не оставит дело так просто. Она просто не ожидала, что он вернется так быстро.
Лю Цзиюань видел, что его сановники в растерянности и унынии. Ему показалось, что они не только не разделили его тревог, но даже усугубили его подавленное настроение.
— Мои верные подданные, не стоит слишком беспокоиться. Я уже обратился за помощью к государству Ляо.
Услышав это, все сановники вздохнули с облегчением.
Лю Цайчэ тоже испытала облегчение, но в то же время ее сердце наполнилось горечью.
Эта горечь долго не рассеивалась.
Неужели страна каждый раз в войне должна полагаться на помощь других государств, чтобы выстоять?
Но она также понимала положение Северной Хань. Если бы не подкрепление из Ляо, они, вероятно, проиграли бы еще в прошлый раз.
Как бы то ни было, в этот первый месяц нового года мало кто жил спокойно.
Все были заняты, целыми днями разбираясь с государственными делами и постоянно следя за ситуацией на фронте.
Во втором месяце пришла еще одна плохая весть.
— Что? Чжао Куанъинь лично возглавил поход? — рука Лю Цайчэ дрогнула, и большая клякса растеклась по бумаге.
Ситуация стала еще более неблагоприятной.
Она посидела немного в одиночестве, погруженная в раздумья, а затем внезапно сказала: — Пригласите господина Бая.
Лю Цайчэ чувствовала, что ей нужен кто-то, с кем можно было бы проанализировать текущую ситуацию, взвесить все за и против.
Войдя в комнату, Бай Ганчжэн снял плащ.
— Принцесса.
— Господин Бай, не нужно церемоний. Я сегодня хотела лишь спросить, как разрешить нынешнюю ситуацию.
Бай Ганчжэн слегка улыбнулся, его улыбка была чистой, как полная луна на девятом небе, незапятнанная мирской пылью.
Казалось, суета этого мира его совершенно не касалась.
Лю Цайчэ вдруг подумала, что такому чистому человеку не место в этом сложном мире.
— Принцесса говорит о том, что Чжао Куанъинь лично возглавил поход?
Лю Цайчэ кивнула: — Да.
— Боюсь, принцесса будет разочарована. Мне нечего сказать.
Видя, что ему нечего сказать, Лю Цайчэ с некоторым разочарованием отпустила Бай Ганчжэна.
С фронта постоянно приходили донесения, и Лю Цайчэ спала все меньше и меньше.
Она боялась пропустить какое-нибудь важное известие.
Ее служанка больше не могла на это смотреть и сказала: — Принцесса, не стоит так беспокоиться. Подкрепление из Ляо уже прибыло.
— Подкрепление из Ляо… — Подкрепление действительно прибыло, двумя отрядами.
Но смогут ли они действительно сдержать армию Сун, надвигающуюся с грозной силой?
У Лю Цайчэ не было ответа, поэтому она продолжала беспокоиться.
В последние дни на утренних аудиенциях царила гнетущая атмосфера, дышать было тяжело.
Лю Цзиюань под этим огромным давлением тоже стал очень раздражительным. Он с ненавистью сказал: — Последние новости: Чжао Куанъинь приказал прорыть каналы, чтобы затопить город водами рек Фэнь и Цзинь, пытаясь взять Тайюань. Это уже слишком!
Один из чиновников тут же воскликнул: — Какое черное сердце у этого Чжао Куанъиня!
Однако нашлись и более здравомыслящие чиновники, понимавшие, что сейчас не время для пустых разговоров. Один из них сказал: — Ваше Величество, наша страна должна дать отпор, иначе этот негодяй Чжао Куанъинь подумает, что мы трусы!
Эти слова нашли отклик в сердце Лю Цайчэ.
Лю Цзиюань с досадой потер виски и спросил: — Где Лю Цзие?
Лю Цзие выступил вперед: — Я здесь, ваш подданный!
— Я приказываю тебе возглавить войска и дать отпор армии Сун от имени Северной Хань.
— Я, ваш подданный, принимаю указ!
Лю Цайчэ внезапно выступила вперед: — Отец-император, я, ваша дочь, тоже хочу сражаться!
Многие сановники посмотрели на Лю Цайчэ с недовольством, считая, что эта женщина просто дурачится. Как бы то ни было, она всего лишь женщина.
Конечно, были и те, кто так не думал. Ну и что, что она женщина? Служить стране — долг и мужчин, и женщин.
Лю Цзиюань со смешанными чувствами посмотрел на свою дочь: — Цайчэ, ты…
В его сердце боролись радость и тревога.
Радость от того, что его дочь такая ответственная и смелая.
Тревога из-за того, что на фронте идут ожесточенные бои, а поле битвы непредсказуемо. Как он мог отпустить ее со спокойной душой?
Лю Цайчэ, конечно, понимала, о чем колеблется ее отец.
Чтобы успокоить его, она сказала еще более твердым голосом: — Отец-император, верьте мне, я вернусь живой.
Лю Цзиюань глубоко вздохнул и сказал: — Принцесса Пэйго выступит в поход вместе с другими военачальниками.
Лю Цайчэ вздохнула с облегчением: — Я, ваша дочь, принимаю указ.
После аудиенции отец позвал Лю Цайчэ в императорский кабинет для серьезного разговора.
— Цайчэ, ты знаешь, что значит отправиться в поход?
— Я, конечно, знаю.
— Я очень рад, что ты приняла такое решение.
— Но на поле боя мечи и клинки не разбирают своих. Я боюсь, что с тобой что-то случится.
— Не заставляй меня хоронить собственную дочь.
Поколебавшись, Лю Цзиюань все же высказал все, что было у него на сердце.
Даже если бы он не сказал, разве Лю Цайчэ не догадалась бы?
Много говорить было бесполезно. Тысячи слов, которые хотел сказать Лю Цзиюань, слились в одну фразу:
— Будь предельно осторожна и обязательно вернись живой.
— Я вернусь.
Пообещала Лю Цайчэ.
Лю Цайчэ не смела терять ни минуты и немедленно начала готовиться к походу.
Военная форма и оружие были готовы.
Это был ее первый поход, и она чувствовала легкое волнение.
Неопределенность будущего вызывала одновременно страх и возбуждение.
— Принцесса, господин Бай просит аудиенции.
Лю Цайчэ немного подумала и догадалась, зачем он пришел.
Впрочем, он пришел как раз вовремя.
— Пригласите господина Бая.
Лю Цайчэ с усмешкой сказала: — Господин Бай на этот раз лично пришел ко мне. Уж не собираетесь ли вы снова загадки загадывать?
Бай Ганчжэн мягко улыбнулся и ответил: — На этот раз, конечно, нет.
— Я знал, что принцесса захочет меня видеть, поэтому пришел сам.
— Господин Бай, должно быть, уже знает, что я отправляюсь в поход. Не хотите ли вы сопровождать меня?
Бай Ганчжэн без колебаний согласился: — Хочу. Для меня это большая честь.
Он сказал это так легко, словно собирался на пир.
Но ведь это было поле боя, где можно было легко погибнуть.
Он согласился так быстро, что Лю Цайчэ на мгновение замерла, а потом улыбнулась: — Спасибо.
Генерал на коне, в ярких одеждах на ретивом скакуне.
Хотя Лю Цайчэ была женщиной, ее боевой дух ничуть не уступал другим.
На ней была военная форма, черные волосы собраны в узел.
Она выглядела отважной и героической.
Бай Ганчжэн особо не готовился, лишь сменил свои обычные широкие одежды на более узкие, с подвязанными рукавами, чтобы было удобнее двигаться.
Бай Ганчжэн с улыбкой сказал: — Принцесса, пора отправляться.
Лю Цайчэ обернулась, посмотрела на своего отца, стоявшего на городской стене, и на воинов Северной Хань позади себя.
Эта битва была за Северную Хань.
— Вперед!
С того момента, как было принято решение выступить, пути назад уже не было.
— Первый поход принцессы Северной Хань Лю Цайчэ! Мы обязательно вернемся с победой! — громко крикнула она.
— Желаем Вашему Высочеству удачи в пути! — хором крикнули воины позади нее, поднимая копья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|