Споры о наследном принце
Придворный лекарь дрожащими руками прощупывал пульс императора, лежавшего на ложе.
Закончив осмотр, лекарь с ужасом пал на колени и громко воскликнул: — Плохо дело! Его Величество сразил инсульт!
Весь императорский дворец словно окутала темная туча, создавая гнетущую, мертвенную атмосферу.
Получив эту новость, канцлер Го Увэй нахмурился и немедленно отправился во дворец. Разумеется, вместе с ним прибыли и другие влиятельные сановники.
Император отдыхал во внутренних покоях, поэтому все собрались для обсуждения во Внешнем зале.
— Господин Го, скажите, что нам теперь делать в такой ситуации?
— Придворный лекарь только что сказал, что инсульт Его Величества — неизлечимая болезнь.
Го Увэй нахмурился и погрузился в раздумья.
В небольшом Внешнем зале разгорелись жаркие споры.
Один из сановников сказал: — О чем тут спорить? Наследный принц уже назначен, — одним предложением он ясно обозначил свою позицию.
— Я так не думаю, — внезапно произнес Го Увэй.
Все сановники посмотрели на него.
Го Увэй в этот момент продемонстрировал всю свою стать канцлера: — Я считаю, что есть более подходящий кандидат.
Го Увэй подал знак, и один из сановников тут же выступил вперед и сказал: — Уж не имеет ли канцлер в виду названного сына Его Величества, Лю Цзие?
Го Увэй сделал вид, что кивает, и одобрительно взглянул на этого сановника.
Они обсуждали это здесь, не понижая голоса намеренно, так что император во внутренних покоях, естественно, мог их слышать.
Или, возможно, эти слова и предназначались для ушей императора.
— Каковы основания? Канцлер Го, смена наследника — дело нешуточное, нужно тщательно все обдумать!
— Тогда позвольте спросить, какие достижения имеет Глава Тайюаня?
Сановники погрузились в размышления. Если говорить о достижениях, то их действительно не было.
— Если наследный принц совершенно не обладает талантами, то он будет зря занимать свое место и не сможет принести пользу народу, — слова Го Увэя звучали напыщенно, самоотверженно и бесстрашно.
Однако что он думал на самом деле, другим было неведомо.
— Так каково же мнение канцлера Го?
— У Его Величества, кроме него, есть еще названные сыновья! Я, канцлер, не одобряю наследование трона Главой Тайюаня.
Тот сановник, что ранее высказался в поддержку Главы Тайюаня, тут же выступил вперед:
— Хотя у Его Величества есть названные сыновья, но ведь есть и приемные сыновья, как может очередь дойти до названных?
Все присутствующие прекрасно понимали, что между приемным сыном и названным сыном все же есть разница.
Приемного сына, естественно, воспитывают как родного, близость очевидна.
Приемных сыновей, конечно, не может быть много, а вот названных сыновей можно признавать сколько угодно, лишь бы это было полезно и выгодно.
Как в случае с Лю Цзие — такого названного сына признали лишь для того, чтобы он был более предан.
О родственных чувствах тут, естественно, и речи не шло.
— К тому же, хотя Глава Тайюаня и не родной сын императора, он все же его родной племянник, кровное родство никуда не делось, — этот сановник, словно обретя небесную истину, говорил все громче.
Взгляд Го Увэя слегка потемнел.
Людям его положения часто не нужно было говорить самим — множество сторонников наперебой спешили оказать ему услугу.
Главное, чтобы он обозначил свою позицию.
Как и ожидалось, несколько самых высокопоставленных придворных стояли в стороне, молча не высказывая своего мнения.
Оставшаяся группа сановников продолжала бесконечно спорить, обмениваясь колкостями.
Сановники спорили долго, но так ни к чему и не пришли.
...
Внезапно споры прекратились. Оказалось, прибыли два приемных сына императора и принцесса Пэйго.
Сановники, понимая горечь утраты, естественно, не стали их беспокоить.
Лю Цайчэ, эта всегда такая гордая девушка, стояла в стороне и не могла сдержать всхлипываний.
Лю Цзиэнь, которому было уже за тридцать, стоял на коленях у постели Лю Цзюня и плакал, как ребенок, слезы текли ручьем, словно им не было цены.
— Отец-император, что с вами?
Лю Цзюнь не открывал глаз, словно спал. Придворный лекарь, стоявший рядом в готовности услужить, был несколько озадачен.
Хотя императора сразил инсульт, он все еще мог говорить.
Почему же сейчас, когда прибыл наследный принц, он все еще держит глаза закрытыми?
Хотя лекарь был озадачен, ради сохранения своей жизни он предпочел промолчать.
— Отец-император, пожалуйста, не уходите, хорошо?
— Даже если я получу эту империю, какой в этом смысл? Отца-императора больше не будет...
— Лишь бы отец-император был здоров, я, ваш сын, готов на все...
Лю Цайчэ смотрела со стороны, как ее всегда элегантный дядя плачет, словно ребенок, и ее сердце наполнилось безграничной скорбью, она тоже разрыдалась.
Лю Цзиюань, естественно, тоже стоял рядом, постоянно утирая слезы.
Лю Цзюнь медленно открыл свои слегка помутневшие глаза.
Раньше он выглядел довольно бодрым, но теперь казался глубоким стариком.
Он намеренно притворялся, чтобы посмотреть, какие мысли сейчас у назначенного им наследника?
Было ли это притворством или искренним чувством — он, Лю Цзюнь, проживший столько лет, все еще мог различить.
Особенно когда слезы Лю Цзиэня упали на него — в тот момент он вдруг почувствовал, что эти слезы горячие, словно обжигают его сердце.
Он сказал слегка охрипшим голосом: — Цзиэнь.
Услышав внезапно постаревший голос своего отца-императора, Лю Цзиэнь медленно поднял голову от рыданий.
Такой взрослый мужчина, а глаза покраснели от слез. Кто поверит, что все это было притворством?
Лю Цзюнь еще больше утвердился в своем мнении: сыновняя почтительность этого наследника к нему была абсолютно искренней.
— Отец... император. Берегите себя.
Лю Цзюнь ласково улыбнулся, слегка приподнял руку и слабым голосом сказал: — Цзиэнь, не беспокойся, эту империю я непременно передам в твои руки.
Лю Цзиэнь сказал: — Отец-император, вашему сыну не нужна эта империя. Вашему сыну нужно лишь ваше здоровье.
Лю Цзюнь почувствовал еще большее облегчение. — Цайчэ, позови сюда канцлера Го и Цзие.
Лю Цайчэ поспешно вытерла слезы и вышла с покрасневшими глазами.
Через некоторое время она вернулась.
— Дедушка-император, я привела их.
— Канцлер Го, Цзие, подойдите сюда.
Лю Цзиэнь понял, что император собирается отдать распоряжения, поэтому он отошел в сторону и стал внимательно слушать.
— Цайчэ, позови сюда и остальных моих названных сыновей, — в голосе умирающего императора звучала особая печаль.
Остальные уже давно ждали во Внешнем зале, ожидая распоряжений императора.
Или, вернее, желая узнать, в каком направлении будут развиваться события после этой ночи.
Вскоре названные сыновья один за другим вошли.
Изначально довольно просторные покои показались немного тесными.
— Канцлер Го, я надеюсь, что после моей смерти вы будете так же преданно служить императору нашей страны, как и сейчас.
В глазах Го Увэя мелькнуло что-то непонятное.
На словах же он произнес красивую фразу: — Ваше Величество, будьте спокойны, я, ваш подданный, непременно так и поступлю.
Лю Цзюнь тихо вздохнул.
— Нынешняя ситуация неопределенна, государство не может ни дня оставаться без правителя. Не будем придерживаться старых правил соблюдения траура. Если я умру, пусть Цзиэнь выберет день и проведет церемонию восшествия на престол.
При этих словах лица большинства присутствующих не выразили особых эмоций, можно сказать, все было спокойно, но в душе у каждого пронеслось множество мыслей.
Взгляд Го Увэя сверкнул. Он опустился на колени и сказал: — Я, ваш подданный, принимаю приказ.
Все сановники тоже опустились на колени.
— Мы, ваши подданные, принимаем приказ.
Лю Цзюнь продолжал говорить сам с собой, боясь, что внезапно умрет, не успев отдать все распоряжения, и стал многословен.
— Цзиэнь — следующий император, вам нужно лишь преданно служить ему.
— Защита родины — ваша обязанность.
Названные сыновья, естественно, поняли, что эти слова обращены к ним, поэтому один за другим выступили вперед и сказали: — Названный отец, мы, ваши сыновья, понимаем.
— Хорошо, что понимаете.
(Нет комментариев)
|
|
|
|