Однажды вечером Лю Цайчэ упражнялась в боевых искусствах. Бай Ганчжэн, проходя мимо, увидел ее и остановился.
В этот момент Лю Цайчэ выполняла комплекс движений с мечом. Белый блеск клинка мелькал в движениях ее рук, а тело постоянно меняло положение в такт шагам.
Весь комплекс выглядел чрезвычайно красиво.
— Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп! — Бай Ганчжэн зааплодировал ей.
— Ваше Высочество, какое прекрасное владение мечом!
— Хорошее владение мечом требует настоящего мастерства, — закончив комплекс, Лю Цайчэ убрала меч в ножны и уверенно улыбнулась. — Нужно обладать истинным искусством, а не показными приемами.
— Серьезность принцессы поистине достойна подражания, — искренне сказал Бай Ганчжэн, поклонившись.
Под луной они стояли лицом к лицу, улыбаясь и общаясь, оба испытывая душевное удовлетворение.
— А ты? Каковы твои способности? — спросила Лю Цайчэ.
Бай Ганчжэн на мгновение замер: — Что имеет в виду принцесса?
— Я говорю, что я человек военный, ты видел мои умения. А что умеешь ты? — Лю Цайчэ изогнула губы в улыбке, глядя на него. — Как мастер фэншуй, ты ведь тоже должен обладать какими-то способностями?
— Эх, небесные тайны не должны быть раскрыты. Наши способности не показывают другим легкомысленно, к тому же неосторожные слова могут навлечь смертельную беду, — Бай Ганчжэн отказался, махнув рукой.
Он повернулся, поднял голову к звездам на небе и с улыбкой сказал: — Однако мои способности могут найти применение повсюду. Например, это звездное небо — стоит мне ночью понаблюдать за звездами, и я смогу многое предсказать.
— Я не из тех, кто смиряется с судьбой, — внезапно с чувством произнесла Лю Цайчэ. — Какой бы ни была воля Небес, я сделаю все, что в моих силах, буду стараться и не сдамся.
— Учитель говорил нам: «Делай все возможное и познай волю Небес». Человек никогда не должен смиряться с судьбой, а всегда должен делать все от него зависящее наилучшим образом, и лишь остальное предоставлять Небесам.
Говоря это, Бай Ганчжэн был полон непоколебимой уверенности.
Его взгляд, устремленный на звездное небо, казалось, сиял.
— Редко услышишь такое от человека твоего ремесла, мастера фэншуй, — Лю Цайчэ улыбнулась с одобрением.
— С этими словами я полностью согласна.
Затем Лю Цайчэ, отходя, сказала: — Я только что закончила тренировку, вспотела. Пойду переоденусь, а потом мы продолжим разговор.
— Хорошо. Позвольте проводить Ваше Высочество, — Бай Ганчжэн коротко поклонился.
Бай Ганчжэн постоял немного под темным небом, задумчиво глядя на звезды.
Через некоторое время Лю Цайчэ вернулась: — Господин Бай.
— Я вернулась.
Бай Ганчжэн обернулся и не мог не удивиться: перед ним стояла Лю Цайчэ в повседневной женской одежде.
Это было обычное женское платье с вышитым красным узором.
При каждой их предыдущей встрече Лю Цайчэ производила впечатление героини, и это был первый раз, когда он видел ее в таком нежном и изящном образе.
Неожиданно, у железной принцессы оказалась и такая мягкая сторона.
— Пойдем посмотрим на цветы, — Лю Цайчэ в красивом платье, неся фонарь, вошла в сад. При свете фонаря она рассматривала ночные цветы. Ее походка была легкой, и вся она излучала редкую для нее девичью романтичность.
Бай Ганчжэн рассмеялся: — Я тоже хочу посмотреть! — радостно сказал он, следуя за ней.
Они немного погуляли, а затем разошлись по своим комнатам спать.
Той ночью Лю Цайчэ медленно открыла глаза, ее кулак лежал на одеяле.
Вспоминая мгновения, проведенные с Бай Ганчжэном, ее сердце колотилось. Она наслаждалась редким чувством, которое, как она думала, не предназначалось для ее жизни.
Оказывается, кроме родины и Поднебесной, в мире существовали и мужчины, к которым она могла испытывать симпатию.
Подумав об этом, она немного смутилась.
О чем она думает? Бай Ганчжэн — всего лишь талантливый человек, поступивший на службу ее стране.
Смущаться из-за мыслей о нем — это слишком смешно, не так ли?
На следующий день в главном зале резиденции второго наследного принца слуга доложил: — Докладываю принцессе, из резиденции первого наследного принца прислали гонца сообщить, что Глава Тайюаня прибудет через час.
— Дядя? Дядя приехал! — Услышав это, Лю Цайчэ мгновенно просияла.
Сегодня у Лю Цайчэ не было служебных дел, поэтому она отдыхала дома, и как раз в это время приехал Лю Цзиэнь.
— Быстро иди распорядись, подготовиться к встрече дяди! — радостно приказала Лю Цайчэ слуге.
— Слушаюсь! — Слуга принял приказ и удалился.
— Кто такой Глава Тайюаня? — растерянно спросил Бай Ганчжэн.
— Глупый! Вот ты глупыш! — весело рассмеялась Лю Цайчэ. — В Северной Хань нет никого, кто не знал бы, кто такой Глава Тайюаня! Ты, верно, совсем одурел на своей горе Тяньли? Хе-хе!
Обычно серьезная Лю Цайчэ, готовая в любой момент убить, так легко подшучивала над ним. Бай Ганчжэн понял, что она приняла его за своего, а также понял, что она действительно очень дружна с этим «Главой Тайюаня». Он невольно улыбнулся: — Так кто же он все-таки?
— Старший сын деда-императора, брат моего отца, наследный принц нашего государства, — радостно ответила Лю Цайчэ.
— Ох, я слышал кое-что, не знаю, стоит ли спрашивать, — замялся Бай Ганчжэн.
— Спрашивай, — прямо сказала Лю Цайчэ.
— Я слышал, что у Его Величества нет родных сыновей? — спросил Бай Ганчжэн прямо, без обиняков.
Неожиданно Лю Цайчэ не рассердилась. Она спокойно ответила: — Да. У деда-императора нет родных сыновей. Первый наследный принц и второй наследный принц, то есть мой дядя и мой отец, оба — приемные сыновья деда-императора. По крови они оба — племянники Его Величества. Их родная мать — дочь Предка Шицзу. Сначала она вышла замуж за Сюэ Чжао и родила моего дядю, потом вышла замуж за человека из рода Хэ и родила моего отца. После смерти всех их родителей, по указу Предка Шицзу, они оба стали приемными сыновьями своего дяди по матери, то есть нынешнего Его Величества.
— Это поистине добрая молва. Боюсь только, что раз они все-таки не родные сыновья, то привязанность может быть не такой крепкой, — медленно произнес Бай Ганчжэн.
— Вовсе нет, отношения между Его Величеством и ими двумя очень хорошие, — оживленно рассказывала Лю Цайчэ. — У Чжу Вэня были родные сыновья, но он передал трон приемному сыну Бо-вану Чжу Ювэню, хоть и безуспешно. Приемный сын Го Вэя, Го Жун, тоже не был его родным сыном.
— Разве принцесса не слышала о Ли Цунке и Ши Чжунгүе? Они оба были приемными сыновьями, узурпировавшими трон. Поэтому приемных сыновей часто подозревают, — вздохнул Бай Ганчжэн.
— Разве не потому, что Го Жун не был родным сыном Го Вэя, Сун использовала это против него? Чтобы показать, что Чжао Куанъинь не так уж неправедно получил трон, Сун даже изменила фамилию Го Жуна, назвав его Чай Жуном.
— В твоих словах есть резон. Боюсь, что в будущем кто-то тоже воспользуется этим обстоятельством против дяди и отца, — Лю Цайчэ беспомощно покачала головой. — Похоже, если в отношениях нет изначальных кровных уз, то их нужно поддерживать усилиями.
— Принцесса совершенно права, — сказал Бай Ганчжэн, поклонившись.
Незаметно они проговорили целый час.
По прошествии часа слуга у ворот громко объявил: — Глава Тайюаня прибыл!
— Это дядя приехал! — Лю Цайчэ тут же вскочила и бросилась встречать гостя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|