Глава 13. Надежда

— Ты такой невнимательный! Неужели ты не заметил разницы между прекрасными пейзажами Да До Чэна и той глухоманью, где мы тренировались? — Лай Ен презрительно посмотрел на Майка.

— Да, пожалуй, ты прав, — простодушно улыбнулся Майк. — Разница действительно огромная. Когда долго живешь в одном месте, перестаешь замечать его красоту.

Лай Ен согласно кивнул, а затем хихикнул: — Майк, как думаешь, что сейчас делает Кэлуос?

— Он? — Майк на мгновение задумался, а затем тоже улыбнулся. — Думаю, когда мы его увидим, он уже похудеет.

— Ха-ха-ха… — Лай Ен не смог сдержать смех.

— Эй, вы! Следите за собой! Хотите в карцер? — словно из-под земли вырос один из инструкторов, патрулировавших строй. После грозного предупреждения Майк и Лай Ен тут же замолчали. Остальные курсанты тоже притихли, стараясь выглядеть серьезными и дисциплинированными рыцарями, устремив взгляды прямо перед собой. Всего за несколько дней эти юнцы стали гораздо послушнее. Инструктор довольно кивнул: — Ведите себя прилично. Вы теперь военные.

Как только инструктор скрылся из виду, неугомонные юноши снова начали перешептываться.

Десять дней — слишком короткий срок, чтобы изменить характер этих избалованных юнцов, но, глядя на их немного осунувшиеся лица, более крепкие тела и решительные взгляды, можно было сказать, что эти ребята повзрослели.

Строй курсантов двигался к академии. Власти подготовили торжественную церемонию встречи. Собравшихся было очень много, но больше половины из них пришли не столько ради курсантов, сколько ради того, чтобы увидеть таинственную посланницу Бога Дракона.

Сегодня посланница должна была лично приветствовать вернувшихся курсантов и объявить о начале обучения священному навыку.

Кто же она, эта загадочная посланница? Какими силами она обладает? Практически весь Да До Чэн сгорал от любопытства.

И вот, наконец, появились курсанты. Толпа приветствовала их восторженными криками и аплодисментами. В воздух полетели цветы и яркие ленты, словно на празднике в честь возвращения героев.

— Черт возьми, я чувствую себя настоящим героем, — курсанты были взволнованы таким приемом.

— Да, мы — опора нации, спасители народа… — юноши все больше уверяли себя в том, что они уже стали героями, спасшими человечество.

— Во имя рыцарей… — начал один из курсантов, но так и не закончил фразу, видимо, не зная, что сказать дальше.

На площади царило всеобщее ликование, как на каком-нибудь празднике.

После нападения армии демонов на Ю Лань, тяжелая тень легла на весь континент. И вот теперь у людей наконец-то появился повод для радости и надежды.

На широкой аллее перед Академией Рыцарей Ю Лань выстроился почетный караул. У входа в академию возвели высокую трибуну. Сам король хотел присутствовать на церемонии, но из-за напряженной обстановки на фронте он был слишком занят, поэтому его заменил принц Кэ Ла Кэ.

Две тысячи курсантов выстроились на аллее. После всех приготовлений церемония встречи наконец началась. На трибуну поднялся принц Кэ Ла Кэ.

Кэ Ла Кэ, которому было уже около пятидесяти, выглядел все еще очень импозантно. Он был одет в парадный костюм, его худое, волевое лицо с аккуратными усиками выражало спокойствие и уверенность, а в проницательных глазах читался острый ум.

Остановившись у микрофона, принц обвел взглядом собравшихся.

Люди затаили дыхание, ожидая его речи.

— Дамы и господа… — одним лишь жестом принц приковал к себе всеобщее внимание. Майк, стоявший в строю, восхитился этим умением. Наверное, только человек, обладающий большим авторитетом, может так легко управлять толпой.

Вступительная речь принца не содержала ничего особенного, но даже самые простые и всем известные истины, произнесенные им, звучали живо и убедительно. Его слова находили отклик в сердцах людей, и вскоре атмосфера на площади накалилась до предела. Наконец, по призыву принца, люди встретили бурными аплодисментами появление таинственной посланницы Бога Дракона.

— Майк, Майк! Сейчас она появится! — Лай Ен, которому речь отца была неинтересна, с нетерпением ждал появления посланницы.

— Ага, давно пора посмотреть, как она выглядит, — ответил Майк, разделяя всеобщее нетерпение. Посланница Бога Дракона — это надежда всего человечества, надежда всего Ю Лань.

Шум на площади быстро стих. Всем не терпелось увидеть таинственную посланницу. Любопытство и ожидание заглушили все остальные мысли.

Тишина…

Казалось, время тянется бесконечно.

И вот, наконец, долгожданная посланница появилась.

— Это… это и есть посланница Бога Дракона? — Майк был поражен.

Основываясь на мифах и легендах, люди представляли себе посланницу небес как неземное создание, воплощение красоты и совершенства. Однако сегодня, увидев ее воочию, тысячи людей, собравшихся на площади, были скорее удивлены, чем восхищены.

Посланница, одетая в странный, ни на что не похожий наряд, не вызывала благоговейного трепета, как можно было ожидать. Она производила странное впечатление: в ней чувствовалась какая-то близость, даже некая притягательность, но в то же время было что-то отталкивающее.

Посланница была совсем юной, не старше семнадцати-восемнадцати лет. Ее лицо было прекрасным, как у небесной феи, особенно глаза, которые словно светились изнутри, придавая ей загадочный и нереальный вид.

Однако больше всего Майка поразила одна деталь — у посланницы были кошачьи уши.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение