Глава 7: Запах спасает жизнь (Часть 3)

Возможно, пережитое только что было своего рода совместным испытанием жизни и смерти, и Хань И явно отбросил свою настороженность по отношению к нему.

В панике и растерянности Линь Цинму не обращал внимания ни на что другое, крепко сжал руку Хань И и, поддавшись эмоциям, выпалил: — Хань И, ты… ты ведь спасешь меня?

Если я… я буду…

Хань И сжал его дрожащую руку в ответ, его голос был тихим и нежным: — Не волнуйся, я сдержу слово.

Он обещал помочь Линь Цинму вернуться живым, и он обязательно это сделает.

К счастью, в ту ночь больше ничего страшного не произошло. Хотя Линь Цинму был очень напряжен, он все же уснул ближе к рассвету.

Его разбудил смех снаружи.

Открыв глаза и посмотрев в сторону, откуда доносился звук, он неожиданно увидел перед собой невероятно красивое юношеское тело.

Хань И, обернувшись белой простыней вокруг талии, стоял обнаженный у приоткрытого окна, задумчиво глядя наружу.

Утренний свет падал на него, покрывая его бледную кожу мягким ореолом. Он обнял себя за грудь, слегка наклонившись вперед, его боковая линия была плавной и изящной, и к тому же… очень сексуальной.

Но он был так "красив, но сам этого не знал". Линь Цинму незаметно успел рассмотреть его со всех сторон, а он все так же сосредоточенно смотрел в окно.

Любовь к красоте присуща всем. Даже увидев прекрасного представителя того же пола, нельзя не восхититься. Линь Цинму хотел еще немного полюбоваться им, но тут услышал, как тот небрежно сказал: — Хорошо спал?

Линь Цинму виновато опустил голову, хотя Хань И все время смотрел в окно и вовсе не смотрел на него.

— Ну… вроде неплохо, — отмахнулся Линь Цинму и быстро встал, подойдя к Хань И. — Что ты смотришь?

Он проследил за взглядом Хань И и увидел двух служанок из особняка Ци. Одна из них была той самой, что помогла им приготовить воду для купания прошлой ночью. Они, смеясь, подметали следы крови на земле.

Длинный след крови, оставленный монстром, когда оно утащило тело.

— А… они… — Линь Цинму был так потрясен, что не мог вымолвить ни слова.

Действительно, люди из особняка Ци намеренно подвергли их опасности. Но Линь Цинму не ожидал, что они будут действовать так открыто.

Хань И: — Хм, сначала радушно принимают гостей, а потом используют их для подношения монстру, чтобы никто ничего не заподозрил. Какая хитрость!

Хань И насмешливо фыркнул, его голос был холодным, а манера речи — резкой, но удивительно приятной. Линь Цинму снова пронеслась совершенно неуместная мысль: разозлить Хань И и услышать от него такие холодные, саркастические слова — это, кажется, очень романтично.

Пока он предавался этим беспорядочным мыслям, две девушки, подметавшие под карнизом, о чем-то смеясь, вдруг одновременно повернулись и посмотрели на них.

Линь Цинму опешил от их взглядов. Девушки, видимо, тоже не ожидали встретиться с ними взглядом, вскрикнули и опустили головы, а затем, смущенно посмеиваясь, еще некоторое время продолжали свою работу.

Линь Цинму повернулся, чтобы рассмотреть тело Хань И, и поддразнил: — С таким соблазнительным телом нужно быть осторожнее, смотри, как девушки облизываются.

Уголки губ Хань И приподнялись, его улыбка стала еще более саркастичной: — Спасибо за комплимент моей фигуре, но у них не такой хороший вкус, как у тебя.

Линь Цинму удивленно наклонил голову.

Хань И: — Им странно, почему монстр утащил не нас.

— А? — Линь Цинму был потрясен.

Хань И спокойно вернулся к кровати и сел, объясняя Линь Цинму: — Теперь я могу быть уверен, что независимо от того, намеренно или нет, Ци Ин оставила на мне запах трупного цветка, который служит мне защитой.

С этим запахом монстр прошлой ночью не напало на меня.

— Вчера ты отвел меня помыться, и та служанка думала, что мы полностью смыли запах трупного цветка. Но она не знала, что позже мы снова встретили Ци Ин во дворе, и она снова сунула мне трупные цветы.

Линь Цинму невольно вздрогнул и снова спросил: — Но откуда она знала, что монстр обязательно заберется в нашу комнату?

Неужели она, такая красивая, может быть в сговоре с этим уродом?

— В сговоре.

— А?

Хань И неспешно объяснил: — Я все время удивлялся, почему, если лечат дочь, не идут в больницу?

Даже если приглашают врачей на дом, почему так много сразу?

И еще, почему проверка личности при нашем входе была такой формальной?

Линь Цинму вдруг понял: — Семья Ци просто использует приглашенных врачей как еду для монстра!

Хань И: — Верно. Госпожа Ци, чтобы успокоить слабоумную Ци Ин, позволяла ей играть с недобрыми трупными цветами и даже не жалела денег, покупая их. Люди в особняке Ци, так или иначе, немного запачкались этим зловонием.

— Но мы вчера умывались дважды, второй раз даже в тазу, поэтому госпожа Ци была уверена, что запах трупного цветка на нас полностью исчез.

Она, не знаю каким способом, сообщила тому монстру, чтобы оно пришло к нам ночью.

Линь Цинму невольно облизнул губы: — Значит, монстру не нравится запах трупного цветка, и госпожа Ци, то есть А Сю, приглашает людей извне, на самом деле готовя еду для монстра.

— Мы пробыли в особняке Ци всего полдня, прежде чем наступила ночь, поэтому даже если мы запачкались запахом трупного цветка, он был очень слабым.

— Монстр, по плану людей из особняка Ци, вошло в нашу комнату, но не ожидало, что запах трупного цветка на нас окажется самым сильным среди всех гостей. Поэтому оно выбрало второе лучшее, оставило нас в покое и пошло искать тех, у кого запах трупного цветка был самым слабым…

Дойдя до этого места, Линь Цинму вдруг вспомнил о случившемся на поле цветущего рапса: — О… теперь понятно. Тогда, после того как сестры Шэнь Янь и Миньэр нашли трупный цветок, мы с тобой и брат Сюй, мы все подходили близко, чтобы посмотреть, и так или иначе запачкались.

— Но Цзян Кай и его двое всегда держались подальше, и даже попав в особняк Ци, они держались далеко от маленькой девочки Ци Ин. Поэтому у них троих запах трупного цветка был самым слабым.

Хань И кивнул и сказал: — Ты проанализировал все очень полно, но упустил один момент.

Линь Цинму: — Какой?

Хань И: — Действительно ли монстр ненавидит запах трупного цветка?

Линь Цинму немного подумал и в шоке сказал: — На этом монстре самом растет «А Вэй», оно не может не любить запах трупного цветка, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Запах спасает жизнь (Часть 3)

Настройки


Сообщение