Глава 4. Улики (Часть 2)

Последующие несколько дней Цинцин не обращала внимания на городские сплетни о пропаже и возвращении Белой нефритовой Гуаньинь. Она восхищалась мастерством Ухэня и, хоть и понимала, что это не её учитель, всё же лелеяла надежду: а вдруг нынешний Ухэнь — это тот самый Божественный Крюк Цинь Фан? И если так, то не означает ли это, что учитель или старший брат где-то поблизости?

Она начала целенаправленно обходить городские аптеки. Запах трав, едва уловимый на одежде незнакомца, здесь стоял густой стеной. Найти кого-то в таком месте было невероятно сложно. Врачи, аптекари, пациенты и их родственники — все выглядели совершенно обычными людьми.

Если и был кто-то необычный, то это доктор Цяо из Зала Абрикосовой Рощи, известный своим мастерством. Конечно, такого врача не так-то просто увидеть. Говорили, что он принимает пациентов раз в две недели и только пятерых за день.

Надо сказать, в Цюаньане Цинцин везло. Ей посчастливилось увидеть доктора Цяо, хотя и издалека. Как она и ожидала, телосложение доктора сильно отличалось от телосложения незнакомца в чёрном.

Поговаривали, что доктор Цяо не только лечил бесплатно, но и выбирал пациентов, предпочитая сложные случаи и бедняков. А тех, кто ему не нравился, он не принимал, даже за большие деньги. Вряд ли такой человек заинтересовался бы Белой нефритовой Гуаньинь.

Ухэнь приходил и уходил без следа. Цинцин подумала о своём учителе: был ли он таким же неуловимым в прошлом? Она поймала себя на мысли, что уже давно ассоциирует учителя с Божественным Крюком Цинь Фаном.

Но пока она не увидит его своими глазами, она не сможет быть уверена, что Ухэнь — это Божественный Крюк. И что Божественный Крюк — это её учитель. Цинь Фан много лет назад исчез из мира боевых искусств. Судя по возрасту, сейчас он должен быть в расцвете сил. Если бы он вернулся, ему не было бы смысла брать новый псевдоним.

Ухэня найти не удалось, зато удалось найти друга. Вэй Сячжоу был общительным и открытым человеком, полной противоположностью молчаливым учителю и старшему брату. В его компании Цинцин чувствовала себя легко и непринуждённо. Расслабившись, она стала больше говорить, и её настроение заметно улучшилось.

Вэй Сячжоу, в свою очередь, восхищался мастерством молодой Цинцин.

Так у Цинцин появился первый друг с тех пор, как она начала странствовать по свету.

Друзья должны время от времени встречаться.

Во время первой встречи Вэй Сячжоу выпил множество чаш, а Цинцин опьянела от одной.

Во время второй встречи Цинцин пила воду вместо вина, и они долго беседовали.

На третью встречу Вэй Сячжоу пришёл не один. Увидев его спутника, Цинцин захотела тут же убежать.

Вэй Сячжоу привёл с собой начальника стражи Ян Шу.

Первая встреча с Ян Шу, когда он гнался за ней по всему городу, оставила не самые приятные воспоминания. Сейчас, хоть она и не убежала, Цинцин чувствовала себя неловко.

Вэй Сячжоу похлопал её по плечу: — Не волнуйся, мой названый брат пришёл извиниться.

Ян Шу церемонно поклонился и произнёс слова извинения.

Цинцин чувствовала себя крайне некомфортно от такой формальности. — Всё в порядке, я уже забыла об этом, — поспешно сказала она.

Ян Шу снова поклонился: — Благодарю тебя за помощь в этом деле.

Цинцин не знала, как вести себя с чрезмерно вежливыми людьми. Раньше она жаловалась на молчаливость учителя и старшего брата, но теперь поняла, что в этом есть свои плюсы. По крайней мере, не нужно ломать голову, что сказать, чтобы не показаться невежливой.

Она всегда отвечала людям тем же, что и получала от них.

Цинцин почувствовала, что её лицо слегка покраснело. Выпрямив спину и стараясь подражать манерам странствующих рыцарей, она произнесла: — Не стоит благодарности, начальник Ян. Я ничем особенным не помогла.

— На самом деле, я пригласил тебя сегодня не просто так, — серьёзно сказал Вэй Сячжоу. — У меня есть кое-что тебе рассказать.

— И что же это? — с облегчением спросила Цинцин, благодарная Вэй Сячжоу за то, что он прервал неловкую беседу с Ян Шу.

Вэй Сячжоу посмотрел на Ян Шу, а затем повернулся к Цинцин: — По правде говоря, меня зовут не Вэй Сячжоу, а Чжоу Сявэй. Я — названый брат Ян Шу. И кража Белой нефритовой Гуаньинь — моя вина. Я отвечал за её сохранность. В тот день на балках я искал улики.

Что?! Цинцин оцепенела. Внутри всё перевернулось.

Вот она, её невнимательность! Как она могла не догадаться? Вэй Сячжоу, Чжоу Сявэй — это же одно и то же имя, прочитанное задом наперёд!

Мир боевых искусств опасен! Если бы Чжоу Сявэй хотел ей навредить, она бы уже давно погибла.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение