Глава 4. Улики (Часть 1)

Выпив чаю, Цинцин и Вэй Сячжоу вместе отправились обследовать окрестности резиденции господина Аня, пройдясь по всем улицам и переулкам.

Когда они дошли до переулка, где Цинцин накануне остановилась, чтобы посмотреть представление, она горько усмехнулась: — Неудивительно, что начальник стражи Ян принял меня за Ухэня.

— Почему ты так решила? — спросил Вэй Сячжоу.

— Это самое удобное место, чтобы проникнуть в кабинет господина Аня с Западной улицы. Вчера вокруг резиденции каждые несколько метров стояли переодетые нищие, но именно здесь, в самом укромном месте, никого не было. Начальник стражи Ян расставил сети, и я, как назло, попалась в них, — объяснила Цинцин, жестами дополняя свой рассказ, чтобы Вэй Сячжоу было понятнее.

Вэй Сячжоу внимательно осмотрел угол дома и улицу и кивнул: — Верно. Это место скрыто от посторонних глаз, идеально подходит как для того, чтобы перелезть через стену, так и для того, чтобы пробраться в кабинет. Будь я Ухэнем, я бы тоже выбрал этот путь.

Они обыскали все вокруг, но не нашли никаких следов вора. Ухэнь действительно оправдывал свое имя — «Без следа».

Цинцин втайне восхитилась его мастерством и решила вернуться сюда ночью. Днём и ночью всё выглядит по-разному. То, что хорошо видно при свете дня, может стать незаметным в темноте.

Учитель всегда говорил, что к каждому делу нужно подходить с максимальной осторожностью, не полагаясь на удачу. Ведь обстоятельства постоянно меняются: освещение, ветер, температура — всё это может повлиять на исход.

Другими словами, дьявол кроется в деталях, и большая лодка может перевернуться в маленькой канаве.

А если имеешь дело с людьми, нужно быть ещё осторожнее. Идеально — знать себя и врага, но это лишь мечта. Люди слишком сложны, невозможно знать каждого досконально, и никогда нельзя быть уверенным, что противник не скрывает что-то.

Поэтому никогда не стоит недооценивать других и переоценивать себя.

Цинцин решила подготовиться к ночной вылазке так, словно она и есть Ухэнь. Она хотела пройти весь путь сама, чтобы найти хоть какую-то зацепку.

Расставшись с Вэй Сячжоу, она плотно пообедала и хорошенько выспалась в уютном месте. В резиденции господина Аня её ждал Ян Шу, с которым ей было не справиться.

Надо сказать, удача была на её стороне. Приблизившись к резиденции, она заметила, как кто-то перемахнул через стену. Человек двигался по тому же маршруту, который они с Вэй Сячжоу отметили днем.

Цинцин последовала за ним к кабинету. Через окно она увидела, как незнакомец достал что-то из-за пазухи и положил в шкатулку на столе.

Белая нефритовая Гуаньинь! Вор вернул её!

— Неужели это учитель? — сердце Цинцин забилось чаще.

Успокоившись, она поняла, что это не он. Телосложение не то. Учитель был худее и ниже.

Незнакомец в чёрном двигался удивительно плавно, что не вязалось с его крепким телосложением. Быстро положив статуэтку, он тут же покинул кабинет.

Он обладал превосходным мастерством лёгкого шага. Ночь была безлунной, и Цинцин едва не потеряла его из виду. Погоня привела её за город, к подножию горы, где находился храм. Там след оборвался.

Небольшой Цюаньань оказался полон скрытых талантов. Сначала Ян Шу, потом Вэй Сячжоу, а теперь ещё и этот человек в чёрном. Цинцин напомнила себе, что нужно быть осторожнее и при первой же опасности спасаться бегством.

Она решила, что этот человек, скорее всего, и есть Ухэнь.

Вот только зачем вору из мира боевых искусств так сложно красть, а потом возвращать украденное? Какой в этом смысл?

— Цинцин.

Пока она размышляла об Ухэне, из темноты вдруг раздался её голос.

Кто, кроме Вэй Сячжоу, мог знать её имя в Цюаньане?

Перед ней стоял Вэй Сячжоу, тоже одетый в чёрное. Он был таким же высоким и крепким, как и тот незнакомец.

Но Цинцин была уверена, что это не он. В кабинете, возле шкатулки с Гуаньинь, она почувствовала слабый запах трав, которого не было днём. А от Вэй Сячжоу, ни днём, ни сейчас, таким запахом не пахло.

Из разговора с Вэй Сячжоу выяснилось, что у него был тот же план, что и у неё, но он вышел позже. Сначала он увидел, как незнакомец покидает резиденцию, а затем заметил Цинцин, которая следовала за ним, и решил проследить за ней.

Цинцин испугалась. Вэй Сячжоу дважды наблюдал за ней незаметно. Будь у него дурные намерения, она бы уже погибла.

— Ты видел, как он вернул Белую нефритовую Гуаньинь в шкатулку? — спросил Вэй Сячжоу, не веря своим ушам.

— Если бы я не видела этого своими глазами, я бы тоже не поверила, — горько усмехнулась Цинцин. Этот поступок был в стиле Божественного Крюка.

Чтобы убедиться, они вернулись в кабинет. Белая нефритовая Гуаньинь лежала в шкатулке, словно никогда её не покидала. Рядом находилась записка с извинениями за кражу, подписанная «Ухэнь».

Так это действительно был Великий Вор Ухэнь.

Тот самый слабый запах трав, который она чувствовала раньше, почти полностью исчез.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение