Глава 12. С каких пор антиквариат валяется на дороге?

Глава 12. С каких пор антиквариат валяется на дороге?

Час спустя Чжан Фэн лежал на кровати с бледным лицом. Ноги его дрожали, он чувствовал себя совершенно опустошенным.

— Наконец-то разобрался…

Дверь в его сознании обладала двумя функциями: перемещением между мирами и хранением предметов.

Функция перемещения позволяла ему возвращаться в уже посещённый им иной мир. Чжан Фэн мог переносить вещи как в другой мир, так и обратно.

Исходя из своего опыта, герой предположил, что переносить можно только те предметы, с которыми он контактировал, и их размер не должен превышать определённых пределов.

Функция хранения давала ему доступ к пространству определённого объёма, где время останавливалось. Вещи, помещённые внутрь, не менялись.

Чжан Фэн прикинул, что объём пространства составляет примерно один кубический метр. У него было ощущение, что этот объём может увеличиться со временем или при выполнении каких-то условий.

Чжан Фэн мог помещать предметы в хранилище и извлекать их усилием мысли, предварительно коснувшись предмета. Конечно, предмет должен был помещаться в хранилище.

Он также обнаружил забавную особенность: он мог мгновенно переодеваться. Чжан Фэн решил, что это умение очень пригодится зимой. Ведь, как известно, самое холодное время — это когда встаёшь с постели и одеваешься.

И перемещение, и хранение предметов требовали затрат энергии, которую Чжан Фэн назвал «психической».

Если расход психической энергии превышал допустимый предел, это могло повредить мозг.

Чжан Фэн чувствовал, что перемещаться лучше примерно раз в три дня, чтобы не создавать нагрузку на организм.

Минимальный интервал составлял один день, но в этом случае появлялись физическое истощение и упадок сил.

Перемещаться чаще одного раза в день было опасно для жизни.

Хранение предметов требовало значительно меньше энергии, и расход зависел от размера предмета. С текущим объёмом хранилища Чжан Фэн мог использовать его десять-двадцать раз в день без каких-либо последствий.

Только что Чжан Фэн экспериментировал с хранилищем около получаса: клал туда предметы, переодевался — сотни, а может, и тысячи раз. Он слишком увлёкся и не заметил, что что-то не так, пока не почувствовал полное истощение.

Чжан Фэн был рад, что не стал снова перемещаться, иначе могли возникнуть серьёзные проблемы.

Преодолевая усталость, он пошёл в душ, а затем лёг спать и проснулся только на следующий день в полдень.

— Фух… вроде бы всё в порядке.

Глядя на себя в зеркало, Чжан Фэн вздохнул с облегчением: кроме лёгкой бледности, он выглядел как обычно.

После умывания Чжан Фэн обнаружил на телефоне два сообщения в WeChat и один пропущенный звонок от Линь Юйлань.

Она спрашивала о его самочувствии и упомянула, что её отец в эти дни будет отсутствовать, но в магазине есть мастер по оценке, и Чжан Фэн может показать ему «антиквариат», найденный в горах.

Чжан Фэн не обратил внимания на кавычки, он просто хотел попробовать. Раз уж он принёс эти вещи, почему бы не показать их специалисту.

Он позвонил Линь Юйлань, поблагодарил её за заботу и пригласил на ужин в знак благодарности за помощь.

Линь Юйлань с радостью согласилась и отправила Чжан Фэну адрес.

Чжан Фэн проверил маршрут, определил место встречи и забронировал столик в ресторане с хорошей репутацией.

Год назад Чжан Фэн окончил университет. Хоть он и не скопил много денег, но небольшие сбережения у него были, и, будучи холостяком, он мог позволить себе иногда тратиться.

— Чжан Фэн, здесь!

Линь Юйлань, которая жила недалеко от ресторана, уже ждала его.

Сегодня Линь Юйлань была в кремовом шифоновом платье неизвестного Чжан Фэну бренда, с чёрной сумкой через плечо и туфлями на высоком каблуке. Она выглядела одновременно соблазнительно и благородно.

Чжан Фэн впервые видел Линь Юйлань такой. Он был поражён, ведь обычно она одевалась как мальчишка.

— Линь, ты сегодня очень красивая!

— Льстец!

Линь Юйлань была довольна. Из-за своей любви к путешествиям она редко носила подобную одежду, но результат ей понравился.

Чжан Фэн заказал четыре блюда и суп — им двоим больше не требовалось, чтобы не выбрасывать еду.

Еда в ресторане была действительно вкусной. Вспоминая чёрный хлеб с опилками, которым питались простые люди в другом мире, Чжан Фэн был рад, что живёт в современном мире.

Во время еды Чжан Фэн заметил, что его аппетит увеличился. Обычно такого количества еды ему хватало, а сейчас он чувствовал себя сытым лишь на семьдесят процентов.

Съев ещё две миски риса, Линь Юйлань повела Чжан Фэна на соседнюю улицу антиквариата.

На всевозможных лотках, прямо на земле, были разложены старинные предметы, создавая иллюзию лёгкой наживы.

Чжан Фэн понимал, что это всего лишь иллюзия. Он считал, что найти что-то ценное на уличном лотке так же вероятно, как выиграть в лотерею.

— Почти всё это подделки, — прошептала Линь Юйлань.

— Угу, пойдём сразу в ваш магазин.

Чем дальше они шли, тем меньше становилось лотков. Линь Юйлань привела Чжан Фэна к магазину в старинном стиле.

«Антиквариат Линь» — так назывался этот магазин.

— И вы называете это маленьким антикварным магазинчиком? — с восхищением спросил Чжан Фэн.

Трёхэтажный магазин «Антиквариат Линь» занимал более трёхсот квадратных метров на первом этаже, а общая площадь составляла более тысячи квадратных метров. В этом месте, где каждый клочок земли на вес золота, владеть такой большой площадью… Линь Юйлань определённо была богачкой!

Чжан Фэн очень хотел сказать: «Богачка, ещё не поздно взять меня на содержание!»

— Э-э, большой магазин или маленький — неважно, мне всё равно не нравится. Я отведу вас к мастеру Вану, — Линь Юйлань отвела Чжан Фэна в гостиную на третьем этаже, где они встретили седовласого мастера Вана.

Обменявшись парой любезностей, Чжан Фэн достал из сумки чашу, принесённую из другого мира, и передал её мастеру Вану.

— Мастер Ван, это я нашёл на днях в горах. Похоже на антиквариат, не могли бы вы взглянуть?

Мастера Вана звали Ван Боюй. Он был одним из самых опытных оценщиков в «Антиквариате Линь». Если бы не предварительный звонок Линь Юйлань, он бы не стал тратить на это время.

Антиквариат, найденный в горах?

Разве бывает такое везение? Неужели антиквариат валяется на дороге, как камни?

Но поскольку это был друг хозяйки, Ван Боюй, хоть и не верил в находку, был очень любезен. Он просто хотел побыстрее закончить оценку и отправить Чжан Фэна восвояси.

Чжан Фэн поставил чашу на стол. Ван Боюй в белых перчатках осторожно взял её.

Ван Боюй, который поначалу был настроен скептически, после нескольких взглядов на чашу стал серьёзнее.

— Кажется, это что-то интересное!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. С каких пор антиквариат валяется на дороге?

Настройки


Сообщение