Глава 9 (Часть 1)

Ху Цзюньюй раздраженно ткнула пальцем в безмятежное лицо спящей Гуайгуай.

Она тут извелась вся, а та спит без задних ног.

Как и большинство хозяев, которых разбудили ночные гонки питомцев, Ху Цзюньюй не могла спокойно смотреть, как безмятежно спит Гуайгуай, и решила разбудить её.

Сюй Даньжо пришлось открыть глаза. Сонным взглядом она посмотрела на нависшую над ней лису, которая прижимала к себе одеяло, открывая ключицы.

Она потрогала лоб Ху Цзюньюй, проверяя температуру, и, не обращая внимания на лису, которая, похоже, уже остыла и просто баловалась, снова отвернулась и закрыла глаза.

Ху Цзюньюй не представляла, чего ей стоило сбить температуру Гуайгуай.

Лиса вроде бы остыла, но под утро температура снова поднялась, и Сюй Даньжо пришлось снова и снова обтирать её мокрым полотенцем. Ху Цзюньюй терлась об неё и кусалась, и у Сюй Даньжо уже руки затекли от того, что она гладила её по шерсти.

Лишь когда за окном начало светать, Ху Цзюньюй наконец успокоилась, и Сюй Даньжо смогла немного поспать.

Перевернувшись на другой бок, Сюй Даньжо снова уснула, а Ху Цзюньюй осталась сидеть позади неё, играя с её волосами.

Помучившись немного, Ху Цзюньюй раздраженно встала и пошла в ванную.

Но, едва приподнявшись, она почувствовала, как из неё что-то вытекает.

Она замерла. Так вот почему она последние несколько дней чувствовала такое беспокойство — у неё началась течка, которая совпала с менструацией. Двойной удар по организму! И как назло, она чувствовала такую слабость, что не хотелось даже шевелиться.

Ху Цзюньюй быстро приняла душ, достала из ящика подавляющий пластырь и наклеила его на шею. Закончив все приготовления, она обессиленно упала на кровать.

Ху Цзюньюй бросила мокрую подушку на пол, достала из прикроватной тумбочки шприц с инъекционным супрессором и сделала себе укол. Только после этого она смогла спокойно лечь.

— Не приходи, у меня тут… небольшие проблемы. Ближайшие три дня я никуда не выйду, — написала Ху Цзюньюй Цюань Юэжу.

Цюань Юэжу вчера обещала зайти, но если она, альфа, придет сюда, то может попасть под действие её феромонов, и это может привести к неприятным последствиям.

Лучше переждать пару дней.

Ху Цзюньюй раздраженно закуталась в одеяло, на её красивом лице появилось страдальческое выражение.

В комнате было тихо. Только ровное дыхание Гуайгуай, свернувшейся калачиком в ногах кровати, нарушало тишину.

Ху Цзюньюй навострила одно ухо, прислушиваясь к едва слышным звукам.

Точно, Гуайгуай скоро проснется и захочет есть. Она несколько дней была в командировке, и в холодильнике почти ничего не было. К тому же, Ху Цзюньюй сейчас так устала, что не хотелось даже шевелиться.

Придется заказать еду на дом. Ху Цзюньюй взяла телефон и сделала заказ.

Как только она оформила заказ, ей пришло сообщение.

Ху Цзюньюй открыла его — это была Цюань Юэжу.

— Хорошо, я закажу тебе еду!

— Не нужно, я уже заказала, — быстро ответила Ху Цзюньюй.

Боясь, что Цюань Юэжу ей не поверит, она добавила: — Нам с Гуайгуай по порции.

Цюань Юэжу как раз выбирала еду в приложении доставки. Прочитав сообщение, она улыбнулась и закрыла приложение.

Похоже, Ху Цзюньюй не ошиблась, подобрав этого питомца. Раньше она могла целый день голодать, лишь бы не готовить. А на работе и вовсе питалась кое-как. А теперь она заботится о Гуайгуай, даже если сама не голодна.

Зверолюдь, которая не могла позаботиться даже о себе, взяла питомца.

Наверное, это ненадолго. Подумав об этом, Цюань Юэжу встала и пошла убирать одну из комнат, на всякий случай.

Ху Цзюньюй немного поиграла в телефон, и вдруг одно из её ушей насторожилось.

Внизу раздался стук в дверь, но Ху Цзюньюй не ответила.

Вместо этого у неё зазвонил телефон.

— Здравствуйте, ваш заказ прибыл, — сказал голос в трубке, напоминая Ху Цзюньюй забрать еду.

— Хорошо, оставьте у двери, я потом заберу, — равнодушно ответила Ху Цзюньюй.

— Хорошо, приятного аппетита, — сказал курьер и повесил трубку.

Снизу послышался звук удаляющейся машины.

Ху Цзюньюй не спешила вставать. Она чувствовала сильную слабость.

Похоже, скоро начнется новая волна.

Ху Цзюньюй напряглась.

Её ухо, прижатое к подушке, снова насторожилось. Тихое, размеренное дыхание в ногах кровати прекратилось.

Гуайгуай проснулась.

Ху Цзюньюй, свернувшись калачиком, приподнялась и посмотрела в сторону Гуайгуай.

Гуайгуай зевала, потирая глаза.

Похоже, она не выспалась.

Она пригладила растрепанные волосы.

Её сонные глаза встретились с взглядом Ху Цзюньюй.

Видя, что Ху Цзюньюй не собирается вставать, она спрыгнула с кровати, подошла к окну, посмотрела вниз, а затем, повернувшись к Ху Цзюньюй, жалобно заскулила.

— Не волнуйся, я потом заберу, — сказала Ху Цзюньюй, качая головой и пытаясь успокоить Гуайгуай. Она снова почувствовала слабость и прилегла.

За окном, у железной ограды, висели два больших пакета с едой.

Сюй Даньжо заметила, что Ху Цзюньюй не собирается вставать, а её уши безвольно лежат на подушке. Она предположила, что лиса ещё не до конца выздоровела.

Ладно, она сама сходит за едой. В конце концов, она взрослая девушка и должна уметь справляться с такими мелочами, даже в чужом мире.

Решив так, Сюй Даньжо, под пристальным взглядом Ху Цзюньюй, выбежала из комнаты.

Она сбежала вниз по лестнице, распахнула дверь и, щурясь от яркого солнца, вышла во двор.

Старина Черепаха, согнувшись в три погибели, медленно брёл домой, опираясь на трость. Расстояние в один метр он преодолевал за три минуты.

Позавтракав, он отправился на прогулку в парк и теперь спешил домой на обед.

Даже если бы он попытался идти быстрее, у него бы всё равно не получилось.

Проходя мимо дома новых соседей, он с любопытством заглянул во двор, не останавливаясь. Его скорости было достаточно, чтобы всё хорошенько рассмотреть.

Его старыми соседями были дружелюбные бегемоты. Он слышал, что они нашли работу в районе А и продали свой дом, так что больше сюда не вернутся.

Новых жильцов старина Черепаха ещё не видел. Он слышал, что это молодая женщина-омега, которая постоянно пропадает на работе. Лишь однажды он видел её издалека — стройная фигура в строгом костюме.

Старина Черепаха неодобрительно покачал головой.

Одной омеге жить опасно.

Её родители совсем не заботятся о ней, раз позволили ей жить одной.

Из дома послышался звук открывающейся двери, и во двор выбежала невысокая девушка.

Старина Черепаха поправил очки и, прищурившись, стал рассматривать её.

Сквозь толстые стекла очков он смог разглядеть её фигуру.

Хрупкая девушка с черными волосами.

Белая кожа, блестящие глаза… умный ребенок.

Странно, его новая соседка вроде бы жила одна, откуда у неё такая взрослая дочь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение