Жарко, так плохо.
Пульс на шее учащался, изнутри поднималась горячая волна. Казалось, внутри неё бушует дикий зверь, ревущий и рвущийся на свободу.
Ху Цзюньюй не могла сдержать тихого рычания.
Она пыталась проснуться, но тело, словно скованное цепями, не слушалось. Веки были тяжелыми, голова раскалывалась от боли.
Её охватило незнакомое прежде желание, зубы чесались, хотелось что-нибудь грызть.
Сквозь пелену сна она чувствовала, как кто-то протирает её тело теплым полотенцем.
Маленькие руки расстегивали её одежду, осторожно вытирая подмышки.
Испаряющаяся влага немного охлаждала кожу.
В затуманенном сознании Ху Цзюньюй появилась просветление.
Полотенце скользнуло по её спине и приблизилось к железе на шее.
Разум Ху Цзюньюй был затуманен, но где-то в глубине сознания теплилась мысль: Нет! Нельзя трогать железу! Нельзя позволять себя метить!
Помеченная омега не может сопротивляться альфе, она верна ему до самой смерти.
Она теряет свою личность, подчиняясь лишь зову феромонов.
Нет!
Она не хочет этого!
Ни за что!
Кровь забурлила в жилах Ху Цзюньюй. В отчаянии она бросилась на существо перед собой и впилась зубами в его руку.
Она не позволит себя пометить!
Несмотря на то, что она не могла открыть глаза, Ху Цзюньюй яростно рычала.
Её маленькие клыки прокусили одежду и вонзились в мягкую плоть. Рот наполнился сладковатым вкусом крови.
— Ай! — вскрикнула Сюй Даньжо.
Она не ожидала, что Ху Цзюньюй вдруг набросится на неё.
Не успев увернуться, она инстинктивно подняла руку, чтобы защититься.
В следующий миг мир перевернулся. Ху Цзюньюй повалила её на кровать. Одежда немного смягчила удар, но боль была такой сильной, что у Сюй Даньжо выступили слезы на глазах.
Разве не говорят, что если взять животное за загривок, оно перестанет сопротивляться?
Она всего лишь пыталась сбить ей температуру, а Ху Цзюньюй в беспамятстве укусила её.
Какой ужас!
Лиса в её объятиях дрожала от страха, не разжимая челюстей и тихо рыча. Её большие уши были прижаты к голове, а шерсть на хвосте встала дыбом.
— Тише, тише, всё хорошо, — сквозь слезы прошептала Сюй Даньжо, гладя Ху Цзюньюй по голове левой рукой.
Она провела рукой по пушистым ушам лисы и погладила её по спине.
— Не бойся, моя хорошая лисичка, всё будет хорошо, — прижатая Ху Цзюньюй, Сюй Даньжо не могла пошевелиться и могла лишь гладить её одной рукой. Её пальцы скользнули по спине лисы и дотронулись до хвоста.
Пушистый хвост был мягким и приятным на ощупь.
Сюй Даньжо нежно разглаживала взъерошенную шерсть.
— На высоких зеленых горах цветут лилейники,
Сорву один цветок и подарю тебе, моя маленькая девочка,
Вплету его в твои волосы, сохраню в своем сердце… —
напевала Сюй Даньжо, взяв лицо Ху Цзюньюй в ладони и большим пальцем разглаживая морщинки на её лбу, словно пытаясь отогнать тревожные сны.
— Словно я никогда не покидала тебя…
Ля-ля-ля…
Старинная мелодия разливалась по комнате, проникая в кошмарный сон Ху Цзюньюй, превращая его в цветущий сад.
Тревога отступила.
Лиса разжала челюсти, и что-то выскользнуло из её рта. Словно потеряв любимую игрушку, она недовольно заскулила. Жар немного спал, и Ху Цзюньюй наконец смогла открыть глаза.
Невинный взгляд Гуайгуай растопил сердце Ху Цзюньюй.
Какая милая добыча! Так и хочется повалить её на кровать и нежно укусить за тонкую шею.
Псовые выражают свою привязанность легкими укусами.
Лисы сохранили эту привычку.
Сквозь пелену сна Ху Цзюньюй спрятала когти, обняла свою новую игрушку и вдохнула её сладкий аромат. Запах персика наполнил её легкие, и она нежно лизнула тонкую шею девушки в своих объятиях. Почувствовав, как напряглось её тело, она радостно потерлась об него щекой и ухом, словно желая пропитаться этим ароматом. Сладкий, пьянящий запах кружил ей голову.
Сюй Даньжо с трудом освободила руку из хватки Ху Цзюньюй, но та снова прижала её к кровати и, открыв рот, потянулась к её шее. Отступать было некуда, и Сюй Даньжо попыталась защититься руками.
Но все усилия были тщетны. Ху Цзюньюй легко перехватила её руки и заломила их за голову.
Укус зверолюдя в сонную артерию — верная смерть.
Сюй Даньжо крепко зажмурилась, готовясь к худшему.
Всё кончено. Такой обычной девушке, как она, не выжить в этом мире.
Но боли не последовало. Только теплое, влажное дыхание щекотало шею.
Сюй Даньжо почувствовала, как горячий язык лижет её шею, нежно покусывая и лаская кожу.
Спасите! У лисы проснулись инстинкты! Руки Сюй Даньжо были заломлены за голову, она не могла вырваться и могла лишь умолять: — Хватит… перестань… щекотно… ха-ха-ха…
Но её слова лишь раззадорили Ху Цзюньюй. Она стала тереться об её подбородок, щеки и грудь своими мягкими ушами.
Сюй Даньжо посмотрела на раскрасневшееся от жара лицо Ху Цзюньюй.
Лиса, казалось, потеряла связь с реальностью.
Её глаза превратились в щелочки, покрасневшие уголки глаз придавали ей ещё больше очарования. В её затуманенном взгляде читалась нежность, но светло-голубые глаза, словно звезды, горели холодным огнем, наблюдая за своей беспомощной жертвой.
На губах Ху Цзюньюй играла улыбка, от которой у Сюй Даньжо перехватило дыхание. Пушистый хвост лисы радостно вилял.
Под пристальным взглядом обворожительной Ху Цзюньюй Сюй Даньжо съежилась. Лиса не останавливалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|