Сюй Даньжо попала в это богом забытое место уже сутки назад, и за всё это время ей не удалось сделать ни глотка воды.
Сейчас её горло пересохло и саднило. Если она не найдет воду, то умрет в этой глуши, где не ступала нога человека.
Солнце размером с мяч для регби всё ещё висело на западе, и Сюй Даньжо заметила, что температура заметно упала.
Холод пробирал до костей. Сюй Даньжо подышала на ладони, пытаясь согреть их трением, но все усилия были тщетны — ветер тут же развеивал скудное тепло.
Нет, нужно найти укрытие до наступления темноты.
Она потерла подошвы о песок, затем, прикрыв глаза от солнца, осмотрелась.
Вокруг простиралась пустынная местность. Несколько чахлых деревьев, едва цепляясь за жизнь, качали сухими ветвями на ветру.
Вдали, на юго-востоке, виднелось какое-то низкое каменное строение.
Независимо от того, есть там кто-то или нет, ей нужно было найти место для ночлега до темноты.
Сюй Даньжо решила положиться на судьбу и, не колеблясь, побежала в сторону каменного дома.
От этого решения зависела её жизнь.
Пробежав около двадцати минут, Сюй Даньжо поняла, что дом, казавшийся издалека маленьким, на самом деле был довольно большим.
Он был выше обычного одноэтажного человеческого дома.
Первый этаж каменного дома был вдвое выше, чем в человеческом жилище.
На двери висела массивная медная голова оленя, держащая в пасти кольцо.
Широкая дверь была приоткрыта, но заходящее солнце не освещало внутреннее пространство дома.
Однако замок на ручке говорил о том, что в доме кто-то живет.
Обрадованная Сюй Даньжо отряхнула одежду, заправила выбившиеся пряди волос за уши и, поднявшись на цыпочки, постучала в звериное кольцо на двери.
— Дон-дон-дон… — раздался глухой звук, но ответа не последовало.
— Есть кто-нибудь? — вежливо спросила Сюй Даньжо.
Внутри послышалось какое-то движение.
Сюй Даньжо прильнула к щели в двери, пытаясь заглянуть внутрь.
В темном углу каменного дома мерцал слабый свет.
— Там кто-то есть? — снова крикнула Сюй Даньжо.
В ответ чья-то фигура в сандалиях из травы медленно направилась к двери.
Чем ближе подходила фигура, тем быстрее билось сердце Сюй Даньжо. Что-то было не так с этим человеком… какой-то он слишком высокий.
Ситуация выходила за рамки её понимания, и Сюй Даньжо почувствовала беспокойство.
Незнакомец подошел к двери. На взгляд Сюй Даньжо, его рост был около двух метров.
Она осторожно отступила, готовая бежать при первой же опасности.
Дверь со скрипом отворилась.
В проеме стояла высокая женщина. Опустив голову, она посмотрела прямо на Сюй Даньжо.
Один лишь взгляд — и у Сюй Даньжо волосы встали дыбом. В ужасе она развернулась и бросилась бежать.
Это же не человек! У кого из людей есть звериные уши на голове и хвост?
И пусть она выглядела почти как человек, её глаза, светящиеся в сумерках зловещим зеленым светом, выдавали в ней зверя.
Сюй Даньжо бежала быстро, но зверь был быстрее.
Не успела она сделать и нескольких шагов, как почувствовала острую боль в затылке. Острые когти зверя вспороли ткань её одежды, схватили за воротник и подняли в воздух.
Когда зверь поднес Сюй Даньжо к своему лицу, она смогла разглядеть его.
Серебристо-белые волосы развевались на ветру, обрамляя пушистые звериные уши.
Изящное лицо с тонкими чертами было наполовину скрыто волосами.
Зверь откинул волосы с лица, открывая изящные черты.
Брови, словно листья ивы, глаза, как цветущие персики, взгляд, полный нежности, и чарующая улыбка.
Алые губы, манящие и соблазнительные.
Сюй Даньжо вспомнила о роковой красавице Дацзи — никто не подходил на эту роль лучше.
Если Сюй Даньжо не ошибалась, этот зверь — лиса.
Лиса поднесла её ближе, навострив уши и разглядывая лицо Сюй Даньжо.
Затем опустила уши, принюхалась к её шее и что-то сказала: "*……¥%%……”
Сюй Даньжо показалось, что голос зверя был звонким и чарующим, словно древнее песнопение, полное таинственной гармонии.
Сюй Даньжо ничего не поняла — этот язык был ей совершенно незнаком, словно какой-то местный диалект.
Видя, что Сюй Даньжо не реагирует, лиса снова что-то произнесла: “%……¥&”
На этот раз слова были ещё более непонятными. Звуки напоминали скуление щенка или мяуканье котенка.
Сюй Даньжо неуверенно покачала головой.
Лиса прикрыла подбородок лапой, задумавшись. Её уши снова поднялись, хвост начал вилять из стороны в сторону, а узкие глаза быстро забегали. Наконец, она занесла Сюй Даньжо в дом.
Солнце уже село.
Завывание ветра снаружи усилилось.
Лиса повернулась и плотно закрыла дверь, не пуская внутрь песок и пыль.
Оказавшись внутри, Сюй Даньжо увидела, что в доме есть светильник, но он висел очень высоко и давал мало света. Человеческому глазу было трудно разглядеть обстановку.
В доме стоял лишь стол, два небольших кресла и камин, в котором не было ни дров, ни пепла — похоже, им давно не пользовались.
Слева от входа виднелась небольшая дверь.
Сюй Даньжо предположила, что это спальня.
Лиса усадила её в кресло у двери, легонько похлопала по голове, произнесла “%%&*&%……*¥%” и, виляя хвостом, скрылась за дверью.
Сюй Даньжо не решалась шевелиться, тихо сидя в кресле и ожидая.
Она старалась сохранять спокойствие, чтобы произвести впечатление послушного и неприхотливого существа.
Ху Цзюньюй сегодня задержалась на работе. Она занималась исследованием человеческих останков, найденных в этой полупустынной местности.
Двое зверолюдей сообщили правительству, что, сажая саксаул, наткнулись на легендарные человеческие кости.
Эта новость вызвала всеобщий восторг.
В глазах зверолюдей люди были подобны божествам. 70 миллионов лет назад люди правили Землей, им были подвластны небо и земля.
Зверолюди преклонялись перед ними.
Согласно историческим хроникам, люди давали зверолюдям пищу и кров.
Они были могущественными и великодушными богами.
Но были и другие истории, в которых люди описывались как коварные демоны, поедающие плоть зверей, пьющие их кровь и захватывающие их земли.
Получив сообщение, команда Ху Цзюньюй немедленно отправилась на место.
После двух недель исследований они пришли к выводу, что найденные останки принадлежат зверочеловеку из племени обезьян.
Племя обезьян — загадочный и древний народ, обладающий высоким интеллектом. Они больше всех остальных зверолюдей похожи на людей, но встречаются крайне редко.
Неудивительно, что их приняли за людей.
Ху Цзюньюй заканчивала последние приготовления.
Завтра ей нужно было возвращаться.
Неожиданно началась песчаная буря, и она поспешила в ближайшее убежище.
Вскоре после того, как она вошла, у двери послышались странные звуки, похожие на крики какого-то существа.
Когда она открыла дверь, существо попыталось убежать, но она его поймала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|