Четырнадцатая горстка корма (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Четырнадцатая горстка корма

— Мне нужно в туалет,

Наевшись и напившись, Хосино Рури похлопала себя по животу и, бросив фразу Атобэ Кэйго, не дожидаясь ответа, спрыгнула со стула. Она посмотрела на указатели на потолке.

— Кэйго, ты не будешь ее останавливать? — Атобэ Масами с любопытством наблюдала, как кошка вальяжно разгуливает по кафе, а ее сын продолжает спокойно сидеть, ничуть не обеспокоенный.

— Она в туалет пошла.

?

?

?

— Какая умная кошка, — Атобэ Масами решила, что эта кошка необычная, когда та ловко управлялась двумя лапами, поедая десерт.

Она никогда не слышала, чтобы кошки любили сладкое.

Неудивительно, что Кэйго она так нравится.

Масами с любопытством посмотрела в сторону туалета.

Откуда кошка знает, где он находится? Была ли она здесь раньше?

— Моя кошка самая великолепная.

— Да-да, конечно, — согласно кивнула Атобэ Масами.

Справившись со своими делами, Хосино Рури запрыгнула на раковину.

Она подставила лапу под сенсорный кран и умыла липкую мордочку.

Заодно вымыла и лапы, хотя, пройдясь по полу, они снова испачкаются.

Вышедшая из кабинки женщина заметила кошку, моющую лапы.

— Ой, какая милая кошечка! — воскликнула она и протянула к Хосино Рури руки.

Хосино Рури, которую без лишних слов схватили и начали тискать, почувствовала себя крайне некомфортно.

Ощущение, когда тебя трет о свою грудь какая-то женщина, было просто ужасным!

Неужели нельзя хоть немного подумать о ее чувствах?!

Она не из тех кошек, которых можно вот так запросто взять на руки!

Хосино Рури была очень недовольна!

Она уже собиралась вцепиться когтями в лицо женщины, когда та ее отпустила.

Выпущенные когти неловко прочертили воздух.

«Вот бесит! Если бы я сейчас начала выяснять отношения, эта женщина бы тут же умерла».

«Ладно, в нынешнем положении лучше не привлекать к себе внимания».

Женщина помыла руки, подмигнула Хосино Рури и, весело напевая, вышла, оставив кошку в одиночестве переживать случившееся.

«Эта женщина просто невыносима!»

«Постойте-ка, а эта женщина, когда брала меня на руки, разве не забыла помыть их?!»

«Нет, все-таки пусть она умрет!»

Ворча про себя, Хосино Рури вышла из туалета. Оглядевшись по сторонам, она не увидела ту женщину. Неужели та так быстро ушла?

— Пойдем.

«Что с ним случилось? Уходил — был нормальным, а вернулся, как будто пороха наглотался».

— Кэйго, пойдем, — Атобэ Масами уже расплатилась, пока кошка была в туалете.

Она взяла сумочку и встала, готовясь уйти.

— Подожди, — Атобэ Кэйго посмотрел на Хосино Рури и обратился к матери.

— Эй, чего уставился? — проворчала кошка. Недавний инцидент был настоящим позором для вампира, это был самый отвратительный человек, которого она встретила с тех пор, как стала кошкой!

— У нее розовый бриллиант с ошейника пропал, — сообщил матери наблюдательный юный господин.

Хосино Рури тут же опустила голову и, слегка приоткрыв рот от удивления, осмотрела свой ошейник.

Когда же она потеряла свою драгоценность?!

И даже не заметила!

Она подергала черный ошейник, на котором больше ничего не было. «Неужели сегодня у меня черная полоса?»

Атобэ Масами снова села и подозвала официантку.

— Пожалуйста, проверьте, есть ли кто-нибудь в туалете. Мы потеряли кое-что, — она указала на двух телохранителей за соседним столиком. — Вы двое, пойдите с ней и поищите. Проверьте и женский, и мужской туалеты.

Неизвестно, в какой именно туалет ходила кошка, поэтому надежнее было проверить оба.

— Слушаемся, госпожа.

— Хорошо, хорошо, — официантка испугалась, когда двое крепких мужчин вдруг встали.

Ей предстояло идти искать пропажу вместе с ними.

— Что именно вы потеряли? — спросила она.

— Кулон с ошейника кошки.

«Всего лишь кошачье украшение».

Официантка только начала успокаиваться, как Атобэ Масами добавила:

— Розовый бриллиант.

«Проклятые богачи! Вешают на кошек такие дорогие вещи, как бриллианты!»

«Да еще и редкий розовый!»

Официантка застыла. В такой ситуации нужно сообщить менеджеру… верно?

Это же бриллиант, пока неизвестно, какого размера. Если он действительно потерялся в их кафе, то это настоящая катастрофа!

— По… пойдемте… со… мной, — официантка, собравшись с духом, обратилась к телохранителям и повела их к туалетам.

— Я тоже пойду!

Атобэ Кэйго остановил Хосино Рури.

— Жди здесь.

Весь этот переполох не привлек внимания других посетителей. Официантка привела телохранителей к туалетам.

Когда телохранители проверили мужской туалет, она заглянула в женский, чтобы убедиться, что там никого нет, и впустила их внутрь, а сама осталась ждать у входа.

— Что ты здесь делаешь?

— Клиенты что-то потеряли, сейчас ищут, — объяснила официантка своей коллеге.

— Тогда я тоже помогу поискать, — сказала та и хотела войти, но в этот момент из туалета вышли телохранители.

«Мамочки, что это за громилы?!» — коллега подняла глаза на мужчин и тут же отвела взгляд.

— Вы… нашли? — все еще нервничая, спросила она.

— Внутри ничего нет, — ответил один из телохранителей.

«Все пропало, сейчас будет катастрофа!»

— Там… клиенты потеряли бриллиант. Сходи, пожалуйста, и скажи менеджеру, — обратилась официантка к коллеге.

Сама же она последовала за телохранителями, чтобы успокоить клиентов.

— Кажется, у тех клиентов какие-то проблемы, — задумчиво произнес темноволосый мальчик, выглядевший чуть старше Атобэ Кэйго, глядя в сторону Атобэ Масами и ее сына.

Напротив него сидела милая девочка с длинными волосами и стильной челкой.

Услышав слова мальчика, она надула губы и проглотила то, что жевала.

— Синъити, хватит смотреть. Давай быстрее доедай, нам нужно поскорее вернуться.

Мальчик промолчал.

Вскоре в кафе появился менеджер.

Он был в соседнем супермаркете, когда ему позвонили и сообщили, что клиент потерял розовый бриллиант.

Положив трубку, он тут же вызвал полицию.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Четырнадцатая горстка корма (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение