Глава 5. Чего ты дрожишь? Я же не кусаюсь…

Линь Чэнь, пивший вино сбоку, поперхнулся и закашлялся, прикрыв рот рукавом.

Все переглянулись, не понимая, почему премьер-министр Чжао вдруг набросился на регента.

Один из министров поднял чашу в сторону Чжао Цзюланя, пытаясь сгладить ситуацию:

— Премьер-министр Чжао обладает выдающимися способностями, он красив и элегантен. Какая знатная дама столицы не влюбится в вас с первого взгляда? Если господин пожелает, я немедленно могу выступить сватом…

Не успел он договорить, как Чжао Цзюлань, хоть и с невозмутимым видом, выронил из рук полную чашу для вина.

Чаша была отлита из прочной бронзы, очень твердой. Раздался глухой стук — головной убор министра слетел, черные волосы рассыпались по плечам, а одежда оказалась залита вином. Он стал похож на пьяного безумца.

— Господин Чжао, что это значит? — Министр, лишившийся головного убора, побагровел от гнева, вскочил и указал пальцем на виновника.

— Господин Гу, прошу прощения, я немного опьянел, рука дрогнула, и чаша выскользнула, — Чжао Цзюлань по-прежнему сохранял спокойствие, словно это не он только что швырнул чашу. — Однако, господин Гу, вместо того чтобы усердно служить Его Величеству, вы целыми днями думаете о сводничестве. Это поистине немыслимо.

Линь Чэнь не сдержался и прыснул со смеху.

Хотя все министры считали, что господин Гу опозорился, они сохраняли достоинство, с трудом сдерживая смех и делая вид, что ничего не слышали.

Лицо господина Гу побагровело от ярости. Он свирепо посмотрел на Линь Чэня, но, помня о его статусе наследника герцога Пинго, не осмелился ничего предпринять и, подавив гнев, отправился во внутренний двор переодеться.

Чжао Цзюлань проводил взглядом его жалкую удаляющуюся фигуру, насмешливо улыбнулся и повернулся к человеку, сидящему во главе стола:

— Регент перенес свои чувства на дочь министра Гао, и его цель, естественно, достигнута. Но я влюбился в госпожу Шэнь с первого взгляда и поклялся жениться только на ней. Ни одна женщина в столице, да и во всем Цзинь Го, не сравнится с ней и в малой доле. Я должен найти ее — живой или мертвой. Если она пропала на день, я буду ждать ее день. Если на год — буду ждать год. Если регенту что-либо известно о местонахождении моей возлюбленной, прошу немедленно сообщить мне.

Он говорил так, словно был уверен, что регент знает, где Шэнь Цзяи.

Лицо Гу Чэнсяо помрачнело, в нем проступила жестокость. Каждое его слово звучало так, будто падало в ледяной погреб:

— Если господин Чжао действительно дорожит госпожой Шэнь, ему следовало бы сложить с себя полномочия премьер-министра и отправиться на ее поиски хоть на край света. Неужели вы думаете, что сможете дождаться ее, просто сидя здесь и болтая?

Чжао Цзюлань уловил сарказм в его словах, улыбка исчезла с его лица, и он парировал:

— Регент, кажется, очень обеспокоен судьбой моей возлюбленной. Неужели тот пожар год назад не сжег дотла чувства Вашего Высочества?

При этих словах лица всех присутствующих изменились.

Глаза Гу Чэнсяо наполнились ледяным холодом:

— Премьер-министр Чжао не смог защитить дочь хоу Юнъаня, а теперь нападает на меня. Разве так подобает вести себя премьер-министру великой державы? Если премьер-министр Чжао действительно не в силах ее защитить, то, когда госпожа Шэнь найдется, я могу взять это на себя.

— Хм, вы не смогли взять это на себя год назад, что уж говорить о настоящем? — Чжао Цзюлань, казалось, решил идти до конца. На его губах появилась беззаботная улыбка. — Я помню лишь, что должен моей возлюбленной свадебную чашу вина. Кажется, я забыл, что регент, прибыв в столицу ночью, так и не успел выпить на моей свадьбе? Раз так, сегодня я подниму чашу за Ваше Высочество, дабы соблюсти приличия.

С этими словами он поднял чашу, которую ему только что подала служанка, и, отсалютовав издалека, собрался выпить.

Но не успело вино коснуться его губ, как откуда-то прилетел короткий меч. Он несся с такой силой, что резал железо как грязь. В мгновение ока лезвие вонзилось прямо в чашу в руке Чжао Цзюланя, пригвоздив ее к позолоченной колонне рядом.

Чжао Цзюлань почувствовал, что его рука опустела, и инстинктивно посмотрел на главное место.

Гу Чэнсяо сидел в той же позе, словно и не двигался. Он холодно взглянул на Чжао Цзюланя, словно ледяной ветер пронесся мимо:

— Премьер-министр Чжао, не спешите пить. Вы с госпожой Шэнь даже обряд не завершили. Выйдет ли она за вас замуж — еще неизвестно. Так что не называйте ее постоянно своей возлюбленной, не порочьте понапрасну ее честь.

Чем дальше они говорили, тем больше шокирующей информации всплывало. Глаза министров чуть не вылезли из орбит, их любопытные сердца забились как сумасшедшие. Им не хватало только привести сюда госпожу Шэнь и госпожу Гао, чтобы разыграть захватывающую драму ревности на четверых.

Министр Гао почувствовал себя неуютно. Ему вдруг показалось, что брак его дочери с регентом под угрозой. Он несколько раз украдкой взглянул на темную фигуру во главе стола, но так и не осмелился заговорить.

Линь Чэнь как раз положил в рот кусок оленины. Не успев его прожевать, он так поразился словам Гу Чэнсяо, что проглотил весь кусок целиком и чуть не задохнулся.

Этот человек еще вчера клялся, что отправит девушку обратно в резиденцию Юнъань Хоу, как только ситуация при дворе стабилизируется. Судя по сегодняшнему дню, похоже, отправить ее обратно не получится.

Он цокнул языком несколько раз, на его губах заиграла лукавая улыбка. Интересно, кого из этих двоих выберет госпожа Шэнь?

Пока взгляды присутствующих метались между двумя мужчинами, а шепот становился все громче, Чжао Цзюлань, казалось, наконец оправился от гнева. Он стряхнул пыль с рукавов, встал и, шагнув вперед, поклонился:

— Раз регент не желает, чтобы я спокойно пил вино, я просто уйду.

И под еще более изумленными взглядами он вышел, держась прямо.

Когда звон бокалов стих в отдалении, Чжао Цзюлань нашел безлюдное место и скрылся в тени.

К нему подошел человек в одежде стражника и тихо сказал:

— Подчиненный уже проверил передний двор, следов госпожи Шэнь не обнаружено.

— Ты оставайся здесь, я пойду посмотрю в заднем дворе, — не успел он договорить, как Чжао Цзюлань быстро взлетел на карниз крыши и поспешил к заднему двору резиденции.

Лунный свет сегодня был прекрасен, нежный и холодный, он покрывал зеленую черепицу серебристым сиянием.

Чжао Цзюлань вдруг вспомнил ночь, когда пропала его маленькая Цзяи. Юнъань Хоу тайно пробрался в резиденцию премьер-министра через заднюю дверь, ведя за собой женщину в таком же красном свадебном наряде, и осторожно спросил:

— У меня есть еще вторая дочь, ее зовут Шэнь Юэлинь. Она давно восхищается вами, господин. Если вы не против, я готов отдать ее за вас вместо старшей…

Ха!

Только посмотрите! Старшая законная дочь пропала, ее судьба неизвестна, а он, вместо того чтобы спешить с поисками, торопится подсунуть вторую дочь, чтобы и дальше укреплять свое положение.

Если бы не тот факт, что он был отцом его маленькой Цзяи, Чжао Цзюлань немедленно отрубил бы Юнъань Хоу голову.

Сколько же обид пришлось вытерпеть его маленькой Цзяи за последние пятнадцать лет в резиденции Юнъань Хоу! Он поклялся, что всю жизнь будет защищать ее и заставит всех, кто ее обижал, заплатить страшную цену!

——

В Юйли Юань Шэнь Цзяи уже давно приняла ванну и собиралась ложиться спать, но Нун Юэ принесла новое дымчато-фиолетовое платье из газа и попросила ее примерить, чтобы проверить, подходит ли оно по размеру.

Ей пришлось небрежно заколоть длинные волосы серебряной шпилькой и подойти к платью, которое, по словам Нун Юэ, было «весьма редким».

Она была миниатюрной, но очень изящной, с тонкой талией, которую можно было обхватить ладонью. Дымчато-фиолетовое платье подчеркивало белизну и нежность ее кожи, делая ее похожей на ночного эльфа, словно сошедшего из сна.

Платье явно было не из простых. Один только способ его надевания был чрезвычайно сложным. Она случайно затянула ленту на груди в мертвый узел. В панике она попыталась его развязать, но узел затянулся еще туже. После нескольких безуспешных попыток Шэнь Цзяи пришлось позвать на помощь:

— Нун Юэ, я случайно затянула ленту в мертвый узел, помоги мне, пожалуйста.

Дверь со скрипом открылась и быстро закрылась, в комнату ворвался незнакомый поток воздуха.

Шэнь Цзяи ничего не заподозрила, подумав, что Нун Юэ куда-то выходила и только что вернулась. Продолжая теребить ленту на груди, она повернула голову к двери:

— Помоги мне скорее…

Одного взгляда хватило, чтобы она отшатнулась и чуть не упала. Нун Юэ куда-то исчезла, а у двери стоял регент в черно-золотом одеянии с узором из четырех питонов и молча смотрел на нее.

Она невольно отступила на несколько шагов, прикрыв грудь руками. Ее нежные глаза расширились от испуга, и только спустя мгновение она дрожащим голосом поклонилась:

— Ваша слуга приветствует регента.

За десять с лишним дней, что они не виделись, лицо Гу Чэнсяо стало еще более холодным, в его бровях, казалось, скопился гнев, а весь его облик излучал ледяную ярость.

Он ничего не сказал, но вдруг подошел ближе и протянул руку к затянутой мертвым узлом ленте на груди Шэнь Цзяи, спросив:

— Не можешь развязать, м?

Они стояли очень близко. Как только он заговорил, Шэнь Цзяи почувствовала сильный запах вина и невольно нахмурилась.

Гу Чэнсяо, казалось, был немного пьян. Он резко приблизился, одной рукой обнял ее тонкую талию, а другой потянулся к ленте на ее груди.

Шэнь Цзяи, естественно, воспротивилась и изо всех сил уперлась обеими ручками в грудь Гу Чэнсяо. Но она была хрупкой, и даже если бы она сжала кулаки и толкнула его изо всех сил, для мужчины это было бы все равно что царапанье котенка.

Видя, что ее одежда вот-вот распахнется, она покраснела от волнения и выпалила:

— Ваше Высочество, держите себя в руках! Ваша слуга теперь жена премьер-министра Чжао.

При этих словах движения Гу Чэнсяо внезапно замерли. После минутного оцепенения он злобно спросил:

— Ты поклонилась ему в храме предков?

— Н… нет.

— Выпила с ним свадебную чашу вина?

— Не успела…

— Или, может, провела с ним брачную ночь?

— Разумеется, нет…

Гу Чэнсяо задавал все более откровенные вопросы. Шэнь Цзяи залилась краской и досадливо топнула ногой. В день свадьбы она вышла из паланкина и отправилась в покои привести себя в порядок, ожидая благоприятного часа для церемонии. Потом случился пожар и взрыв в Цзиньсю Юань, и ее забрал регент. Естественно, у них с премьер-министром Чжао ничего не было.

Но зачем он вдруг спрашивает об этом?

Не успела она задуматься, как Гу Чэнсяо внезапно прижал ее к своей груди. От столкновения Шэнь Цзяи почувствовала тупую боль в груди, в глазах ее заблестели слезы, и она жалобно посмотрела на него.

Мужчина посмотрел на нее сверху вниз, затем его тонкие губы приоткрылись:

— Раз так, какая же ты жена Чжао Цзюланя?

— Я… — Шэнь Цзяи хотела возразить, но поняла, что ей нечего сказать. Подумав, она признала, что свадебный обряд с премьер-министром Чжао не был завершен, и они действительно не считались настоящими мужем и женой.

Но с регентом у нее тем более не было никаких отношений!

Что это за объятия? Разве это подобает?

Шэнь Цзяи начала яростно вырываться:

— Регент, прошу вас, держите себя в руках! Даже если я не жена премьер-министра Чжао, я все же незамужняя законная дочь хоу…

Но Гу Чэнсяо еще крепче сжал ее тонкую талию, словно хотел вдавить ее в свое тело. Он поднял руку, схватил девушку за затылок и заставил поднять голову.

В глазах девушки стояли слезы. Изогнутые брови, миндалевидные глаза, белоснежная кожа, нежные губы… Ее мягкое тело дрожало от страха. Гу Чэнсяо почувствовал, как у него перехватило дыхание, и нарочито грубо сказал:

— Чего ты дрожишь? Я же не кусаюсь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Чего ты дрожишь? Я же не кусаюсь…

Настройки


Сообщение