Глава 13: Настойчивый юный господин (13)

— Юный господин! — голос Лианы эхом разнёсся по залу, её мягкий, но твёрдый тон содержал достаточно срочности, чтобы возбудить озорное сердце Хавьера. Хе-хе-хе… поймай меня, если сможешь, Лиана!

— Нашла! — лицо Лианы внезапно появилось из-за двери с торжествующей улыбкой.

— Э-э-э?! — Хавьер притворился удивлённым, подняв руки в притворном поражении.

— Ну-ну, — сказала Лиана, скрестив руки на груди, стоя над ним. — Время для занятий, юный господин. Хватит бегать.

Хавьер наклонился ближе, шепча ей на остроконечное ухо: — Но Лиана… я ведь уже всё выучил и знаю, верно?

Лиана шепнула в ответ с дразнящим блеском в глазах: — Да, но что скажут Лорд и Госпожа, если не увидят тебя в кабинете?

— Тц… — Хавьер цокнул языком, сузив на неё глаза. — Ладно, ладно. Но сначала… — Он наклонился с озорной ухмылкой. — Поцелуйчик.

Лиана вздохнула, покачав головой, хотя на её губах играла лёгкая улыбка. — Ты совсем не изменился, — пробормотала она, наклоняясь ближе. Хавьер, которому теперь было одиннадцать лет, вырос и стал ещё красивее. К её удивлению, он был уже немного выше неё.

Как быстро пролетело время? — подумала она. Всего несколько лет назад он был настойчивым, упрямым младенцем, тянувшимся к ней за молоком. Теперь же он был здесь, всё такой же настойчивый, хотя и с совершенно другими требованиями. Её губы нежно коснулись его лба в мягком поцелуе. — Ну, что, доволен?

— Нет, — Хавьер усмехнулся, указывая на свою щёку. Лиана закатила глаза, но подчинилась, быстро поцеловав его в щёку. — А теперь пойдём, — сказала она, потянув его к кабинету.

Хавьер последовал за ней, улыбаясь до ушей. Это новая рутина, но она моя, подумал он. А Лиана? Она тоже моя. Всегда.

Лиана открыла толстый том и положила его на учебный стол, её движения были спокойными и отточенными. Как всегда, книга была лишь реквизитом — маскировкой, чтобы создать видимость того, что она усердно обучает своего юного господина. Однако сегодня её любопытство наконец взяло верх.

Хавьер сидел напротив неё, небрежно перелистывая страницы другой книги, казалось бы, безразличный. Но Лиана знала лучше. За годы она открыла для себя глубину его интеллекта и способностей. Он освоил продвинутую магию, математику, сложные формулы и несколько языков. Что поразило её больше всего, так это его свободное владение эльфийским языком — то, чего с трудом добивались даже многие эльфы.

— (Юный господин, могу я кое-что спросить?) — мягко спросила Лиана, переходя на свой родной язык. Её нежный голос содержал смесь благоговения и нерешительности.

Хавьер не сразу поднял глаза, но лёгкая улыбка тронула его губы. Он без колебаний ответил на идеальном эльфийском: — (Давай, Лиана. Спрашивай что угодно.)

— (Почему ты скрываешь свой потенциал?) — спросила она, её глаза были прикованы к нему, ища ответ.

Хавьер наконец встретился с ней взглядом, его глаза мерцали от веселья. — (Лиана, ты ведь обещала мне никому не говорить, верно?)

— Обещала, — ответила она, в её голосе слышалось беспокойство. — (Но это всё равно не объясняет, почему.)

Он вздохнул, откинувшись на спинку стула и подперев подбородок рукой. — (Вздох… кто хочет утруждать себя, чтобы просто угодить другим?)

Лиана моргнула, на мгновение ошеломлённая его словами. — (Подумай об этом. Если я покажу, на что способен, меня заставят выполнять бесконечные обязанности, соответствовать ожиданиям и, возможно, даже отправят в какую-нибудь престижную академию. Разве я похож на того, кто хочет тратить своё время, угождая кучке дворян?)

— (Но твоя семья…)

— (Они и так прекрасно справляются без меня.) — Он усмехнулся, его тон был уверенным. — (Пусть мои братья несут амбиции семьи. Я счастлив оставаться здесь…)

Лиана почувствовала, как её щёки потеплели от его заявления. Она отвела взгляд, сосредоточившись на книге перед собой. — (Ты невозможен.)

— (Нет, Лиана, я просто умнее большинства.) — Его ухмылка расширилась, когда он наклонился ближе. — (И я знаю, как расставлять приоритеты. Ты ведь одна из них, в конце концов.)

Лиана не ответила, хотя её мягкая улыбка выдавала её мысли. Она взяла перо, чтобы что-то записать на полях книги, притворяясь занятой, пока её сердце колотилось от слов Хавьера.

— Кстати, Лиана, мне скучно, — сказал Хавьер, потягиваясь и озорно ухмыляясь. — Может, мне стоит попросить разрешения у отца или матери посетить город или ближайшую деревню. Знаешь, опыт лучше. Хе-хе-хе.

Лиана замерла, её рука зависла над пером, которым она записывала заметки. Выражение её лица сменилось лёгким раздражением, хотя на губах играла едва заметная улыбка. — Юный господин, ты же знаешь, Лорд Гариус никогда не позволит тебе бродить без присмотра. А Госпожа Франческа, вероятно, упала бы в обморок от мысли, что ты общаешься с простолюдинами.

Хавьер наклонился ближе, подперев подбородок рукой, его глаза искрились озорством. — Вот поэтому я и сказал, что попрошу разрешения. Если они пошлют со мной одного-двух охранников, всё будет в порядке, верно? Может быть, даже ты сможешь пойти.

Лиана изогнула бровь. — Ты действительно думаешь, что они позволят мне сопровождать тебя? В прошлый раз, когда ты пытался сбежать в библиотеку ночью, они чуть ли не удвоили количество горничных, следящих за тобой.

Он рассмеялся. — Ну, я просто скажу, что они не могут держать меня взаперти вечно. Мне нужно узнать мир, Лиана. Как ещё я узнаю, печёт ли деревенский пекарь хлеб лучше, чем тот, что в особняке?

Лиана вздохнула, отложила перо и скрестила руки. — Ты просто ищешь предлог, чтобы побродить и натворить бед, не так ли?

— Бед? — Хавьер притворился невинным, приложив руку к груди. — Я? Никогда! Я просто любопытный юный господин, который хочет увидеть, какова жизнь за этими стенами. Кто знает? Может быть, я даже научусь чему-нибудь, чтобы произвести на тебя впечатление.

Щёки Лианы слегка порозовели, но она быстро отвернулась, чтобы скрыть это. — Ты невозможен, юный господин.

— И всё же ты здесь, всегда рядом со мной, — поддразнил он, вставая и направляясь к двери. — В любом случае, подумай об этом, Лиана. Небольшая прогулка пошла бы нам обоим на пользу. Свежий воздух, новые виды… возможно, даже новые впечатления. Разве это не звучит захватывающе?

Лиана взглянула на него, её улыбка была мягкой, но осторожной. — Если Лорд Гариус или Госпожа Франческа одобрят, я пойду с тобой. Но до тех пор, садись и сосредоточься на учёбе.

Хавьер драматично застонал, прежде чем плюхнуться обратно в кресло. — Ладно, ладно. Но я держу тебя за это обещание, Лиана. Как только я получу зелёный свет, мы отправимся в приключение.

Лиана покачала головой, её выражение лица было смесью нежности и смирения. — Тебе повезло, что ты такой обаятельный, юный господин.

Позже тем вечером вся семья собралась в столовой. Атмосфера была оживлённой, разговоры перескакивали от жён Лорда Гариуса к детям и сводным братьям и сёстрам. Марцелл и Седрик, старшие братья Хавьера, гордо сидели, наслаждаясь своим статусом волшебника и мастера меча соответственно. Другие сводные братья и сёстры тоже были там — не такие удачливые, как старшие братья, но всё же обладающие достойными благословениями и классами.

Хавьер заметил, что его младшая мачеха была беременна, а первая мачеха открыто обсуждала планы о третьем ребёнке с Лордом Гариусом. Моя мама Франческа? Она больше не хочет беременеть, — размышлял Хавьер. Он внутренне улыбнулся. Не то чтобы я её винил. Управлять всеми этими детьми и иметь дело с этой старой засохшей сливой… Его улыбка стала шире, когда он вспомнил последние сплетни. О, кстати, мой отец-засохшая слива скоро женится на другой женщине — с разрешения мамы. Поздравляю, засохшая слива! Ха-ха-ха!

Но Хавьер был здесь не только для того, чтобы слушать семейные политические дрязги. У него была миссия. Встав, он обратился к отцу: — Почтенный Отец, я смиренно прошу вашего разрешения отправиться завтра в город или ближайшую деревню, чтобы получить некоторый опыт реального мира.

В комнате воцарилась тишина. Все взгляды обратились к Лорду Гариусу, который поднял бровь, услышав необычную просьбу. — Хм-м-м? — Его голос прогремел. — Всё, что ты делаешь, это играешь! Почему ты не можешь быть как твои братья и сестра?

Он указал на Марцелла, Седрика и других сводных братьев и сестёр. Хавьер сдержал желание закатить глаза. Ух, вот опять. Ещё один раунд знаменитого крика засохшей сливы.

— Ты же знаешь, что через три года будет церемония благословения! А ты только играешь, играешь, играешь! А как насчёт твоих занятий? — снова ударила засохшая слива, подумал Хавьер, сохраняя нейтральное выражение лица, пока отец начинал очередную лекцию.

— Посмотри на обоих своих братьев, — продолжил Лорд Гариус, указывая на Марцелла и Седрика. — Лучшие и вторые по успеваемости студенты в Королевской Академии! А ты! Ты даже в школу не ходишь!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Настойчивый юный господин (13)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение