Глава 7. Ты хороший человек (Часть 2)

Ань Пин закатила глаза.

— Тогда расскажи мне про эти правила.

— Завтра, после контрольной, найду время и объясню, — ответила Цзоу Юй. Зарядка закончилась, скоро должен был начаться урок, и Цзоу Юй, уже не нуждаясь в помощи Ань Пин, предупредила ее: — И помни, мы просто одноклассницы.

— Без проблем, — ответила Ань Пин с акцентом.

Когда Цзоу Юй встала с места Ван Пэйцина и пошла к своей парте, она не смогла сдержать смех.

На самом деле она почти ничего не знала об Ань Пин. Дома Ань Цзунжун редко говорил о прошлом, в том числе и об Ань Пин.

Он был эгоцентричным человеком, не думающим о прошлом, не заботящимся о будущем, живущим только сегодняшним днем.

Цзоу Юй усмехнулась про себя: «Так вот оно что. Даже она это понимает. И какое уж тут хорошее воспитание можно ожидать».

На следующей перемене почти весь класс лежал на партах. Ван Пэйцин повернулся и положил половинку листка с вычислениями на стол Ань Пин. Ань Пин подняла на него глаза, он тоже смотрел на нее.

Она взяла листок, посмотрела на решение и спросила:

— Этот символ вроде не из школьной программы?

— Да, это из высшей математики, — Ван Пэйцин указал на символ.

— Понятно. Спасибо, — Ань Пин достала свой вариант контрольной, приклеила ответ Ван Пэйцина к своему листку, разгладила его и спросила: — А зачем ты добавил меня в QQ?

— Разве не этого ты хотела? — спокойно спросил Ван Пэйцин.

На пальцах Ань Пин остался клей. Она потерла их друг о друга и, посмотрев на Ван Пэйцина широко раскрытыми глазами, спросила:

— Ты в курсе, что самолюбование до добра не доводит?

Ван Пэйцин уперся длинными ногами в стол Ань Пин. Его ничуть не смутил ее выпад.

— Тогда удали меня, — предложил он, пожав плечами, словно понял, что ошибся.

«Удалить, так удалить», — пробормотала Ань Пин.

Но она не стала его удалять. Удалить легко, а вот добавить обратно будет сложно. Симпатичный парень из Первой школы мог немного разбавить компанию хулиганов в ее списке друзей.

Ань Пин нравились такие контрасты, ей казалось, что благодаря им она сама становится другой.

Как и те кеды, которые она так и не купила.

Днем снова пошел снег, словно кто-то порвал пуховик с наполнителем из утиного пуха, и перья разлетелись по воздуху.

В классе слышался скрип ручек по бланкам ответов. Ученики, склонившись над партами, были похожи на воинов на стенах Константинополя, готовых сражаться до последнего.

Ань Пин помнила слова Чжан Чжицяна и, кроме Цзоу Юй, почти ни с кем не разговаривала.

Во время контрольной она тоже решала задания, но после окончания работы забирала свой листок, не сдавая его.

Вернувшись вечером в общежитие, она увидела, что в комнате хозяйки горит свет, но кашля старушки не было слышно.

Наверное, сын забрал ее к внукам.

Шторы в комнате Цянь Тунъюаня были плотно задернуты, но свет горел.

Ань Пин включила телефон, поставила песню и начала умываться. Из динамика старого кнопочного телефона доносилась песня Фан Вэйци «Вопрос «да» или «нет»».

Она только почистила зубы и вытерла рот, как увидела хозяина, стоящего у ее двери. Ань Пин, закатив глаза, захлопнула дверь и заперла ее на засов.

Хозяйка была доброй женщиной, а вот старик — бабником.

Он всегда опрятно одевался, выглядел интеллигентно, но мутные глаза и мысли были заняты только одним — он постоянно глазел на девушек, живущих во дворе.

Ань Пин узнала об этом еще в прошлом семестре. Она хотела переехать, но найти подходящее жилье по цене и расположению было непросто. К тому же хозяйка часто бывала дома, а Цянь Тунъюань жил по соседству, поэтому она отложила переезд.

В среду утром учителя разбирали контрольные работы. Ань Пин сама проверяла свои ответы и считала баллы.

— Ань Пин, попроси у Пэйцина ответы, у него всегда все есть, — сказал Юй И, сосед Ван Пэйцина по парте, видя, что она все еще склонилась над столом.

Ань Пин еще не знала о родственных связях Ван Пэйцина с учителем математики.

— Учитель дает вам ответы? — спросила она.

— Нет, — объяснил Юй И. — Отец Пэйцина — это Лао Ван, наш бывший учитель математики. У него всегда есть ответы.

Ань Пин кивнула, все поняв.

Ван Пэйцин как раз вернулся в класс. От него веяло холодом, который был особенно ощутим в теплом помещении. На его волосах лежал снег, который быстро таял, делая кончики влажными. Он сел за парту и стряхнул с волос капли воды, пара из которых попала на лицо Ань Пин. Она вытерла их рукой и пнула ногой ножку стула впереди сидящего.

Ван Пэйцин, почувствовав, что кто-то пинает его стул, обернулся:

— Зачем ты меня пинаешь?

Ань Пин, поджав губы и сделав невинное лицо, подняла перед собой листок с контрольной:

— Добрый человек, у тебя есть ответы? Дай посмотреть.

У Ван Пэйцина действительно были ответы. После каждой контрольной Ван Чунли брал у коллег ответы, чтобы Ван Пэйцин мог заранее оценить свои результаты и, что более важно, понять критерии оценки.

Юй И, видя, что Ван Пэйцин выглядит недовольным, испугался и поспешил извиниться:

— Пэйцин, я просто подумал, что у тебя есть ответы, и хотел помочь однокласснице. Если нет, то ладно, забудь.

Ван Пэйцин пристально посмотрел на Ань Пин, и, когда она уже начала чувствовать себя неловко, сказал:

— Ответы у меня есть. Но я — дрянной человек, и делаю добрые дела только по настроению.

Ань Пин почувствовала, как будто ее укусила пчела.

— Ты хороший человек, — с улыбкой сказала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ты хороший человек (Часть 2)

Настройки


Сообщение